Повязанный кровью

изменить: если меня здесь найдут, зарежут как свинью.

Я даже рукой пошевелить не смогу.
По потемневшему от влаги днищу телеги прямо перед моим лицом проползла двухвостка, но я даже не моргнул — со стороны склада, послышались

скрип кожи и осторожные шаги. Шаги быстрые и легкие. Послышались и тут же стихли.
Человек вывернул из за угла и замер, оглядывая пустырь? Наверняка…
Мгновеньем позже раздалось хриплое дыхание, хруст сминаемой травы и новые шаги — эти явно принадлежали весьма грузному человеку. Гаспар?
— Где этот выродок? — выдохнул Плотник и шумно хакнул, прочищая легкие.
— Заткнись, — без особого выражения, тихо, но весьма настоятельно посоветовал ему незнакомый женский голос. И Гаспар не вспылил —

заткнулся. Даже дышать стал тише.
— Ну что? — нарушила молчание женщина, когда с противоположного конца склада медленно приблизился еще один человек.
Судя по стихшим шагам, подходить вплотную к ней он не стал и остановился с другой стороны складских ворот.
— Сама не видишь? — рявкнул на нее мужчина.
Голос сиплый и вроде как простуженный. Это, выходит, тот, который в сером плаще.
— Этот гад на складе, — уверенно заявил Гаспар. — Там мы его и прихватим. Прикройте меня.
— Уверен? — скептически поинтересовалась женщина. — А если он спрятался в бочках?
— Не полный же он идиот, — буркнул Плотник.
— Именно идиот, раз с тобой связался, — осталась при своем мнении женщина.
Послышались скрип, треск и глухие удары о землю рассыпавшейся пирамиды бочек — видимо, мужчина решил таким образом поставить точку в споре

Гаспара и своей спутницы.
— Никого здесь нет, — некоторое время спустя объявил он.
— Сама вижу, не ослепла пока еще, — не осталась в долгу женщина.
— Ну что я говорил? — приободрился Гаспар. — На складе он!
— Головад, посмотри в траве, — не признала правоту Гаспара женщина, и у меня екнуло сердце.
— Да негде здесь укрыться. — Зашуршала трава, раздался хруст сминаемых стеблей, и неожиданно днище телеги просело, едва не свернув мне нос.

— Гаспар, ты выход карауль, мы внутрь.
Потянулись минуты ожидания. Интересно, не обнаружив меня там, начнут они прочесывать прилегающую территорию? Вот уж интересно так

интересно…
Немного погодя послышался треск, негромкая ругань, и вскоре Головад со своей спутницей вернулись к Гаспару.
— Пусто? — разочарованно протянул тот. — Вы все осмотрели?
— Негде там укрыться. Хочешь, сам сходи — посмотри, — огрызнулась женщина.
— Я сразу знал, что его там нет, — немного помолчав, заявил Головад. — Шустрый…
— Он знал! — взвизгнула женщина. — Да как ты мог промахнуться с тридцати шагов?
— Ты, Рона, промахнулась с двадцати пяти, — напомнил Головад.
— Он в этот момент прыгнул!
— И что это меняет?
— Что это меняет? Все! Почему ты не дал ему подойти ближе?!
— Он опасен. Бальтеро об этом особо предупреждал. К тому же сама видела — неладное сразу заподозрил…
— Ты мог…
— Все, что мог, я сделал.
— Этого оказалось недостаточно!
— Не тебе…
— Головад!
— Хватит! — оборвал грозящую перейти в серьезную ссору перепалку Гаспар. — Этого мерзавца надо из под земли достать! Он где то рядом, я его

нюхом чую!
— Ты то чего горячишься? — уже совершенно спокойным голосом поинтересовалась Рона. — Не так уж сильно он тебе и личико порезал.
— Ну знаете! Это вообще то вам перед мастером Бальтеро отчитываться, — повысил голос Плотник.

— Ну знаете! Это вообще то вам перед мастером Бальтеро отчитываться, — повысил голос Плотник. — И если он узнает, что этот малый ушел у вас

из под носа, о следующем заказе можете и не мечтать.
— Он не узнает. — В отличие от собеседника Головад голоса не повысил, но в этом необходимости, честно говоря, никакой и не было: угроза в

его словах сквозила с остротой загнанного меж ребер стилета. — Ведь так?
— Не узнает, — враз осип Гаспар, но тут же пришел в себя. — Ничего он не узнает. Но если этого мерзавца прихватят мои парни, вся награда до

последнего медяка моя. Ясно?
— Договорились, — неожиданно легко согласилась женщина. — Только не путайся у нас под ногами.
— Вот и отлично. — Тяжелые шаги Гаспара вскоре затихли, и охотники за скальпами остались одни.
— Если он донесет Бальтеро… — в голосе Роны злости не было, один лишь холодный расчет, и я решил, что участь Гаспара предрешена.
— Бальтеро сейчас нет в городе, — успокоил ее Головад. — Но к его возвращению скальп этого молодчика должен быть у нас.
— Все равно надо избавиться от Гаспара, слишком много он стал себе позволять.
— Пока еще не время. Пусть сначала его люди прочешут Геладжио и вспугнут дичь.
— А если они найдут его первыми?
— Тогда мне их жаль… — Головад тихонько усмехнулся. — Учитывая, какой шорох мальчик навел в Альме…
— Без Гаспара найти его будет сложно, — высказала свое опасение Рона. — А эта толстая сволочь нам больше не помощник.
— Не волнуйся, дорогая, я обо всем позаботился. Когда Кейн поймет, что птичка улетела, он рванет вдогонку. А за совершенно смешную мзду его

промурыжат на выезде из города хоть полдня, так что время перехватить его у нас будет.
— А если он решит из Геладжио уплыть?
— Порт — вотчина Гаспара. Туда ему соваться не с руки.
Голоса охотников за скальпами давно затихли, а я продолжал без движения лежать под телегой. Дело было даже не столько в мерах

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128