Паника

— Душ! — сказал Джибс, заметив, куда смотрит молодой человек.

— Можешь помыться, вода в баке теплая. — И занялся сложенными у стены вещами.

Тарарафе подошел с картонным ящиком к холодильнику и перегрузил в него несколько пакетов.

— Кушать! — сказал он и вышел из хижины.

Рохан воспользовался предложением и вымылся.

Джибс дал ему полотенце. Когда Рохан оделся, снаружи уже восхитительно пахло жареным мясом.

— Как твоя голова, сынок? — спросил Джибс.

— Более-менее!

— Я скажу Таре, чтобы он приготовил для тебя лекарство. Его снадобья выглядят так же отвратительно, как пахнут, но действуют не хуже патентованных средств.

Ты поразмыслил о наших дальнейших действиях?

— Козий Танец! — уверенно произнес Рохан.

— В самую точку!

Вошел Тарарафе с подносом, распространявшим неописуемый аромат. Рот Рохана мгновенно наполнился слюной.

Вилок и ножей не предусматривалось, но рук и зубов оказалось достаточно, чтобы за десять минут все приготовленное Тарарафе исчезло.

Отправив бумажные тарелки в ящик для мусора,

Джибс достал еще несколько банок пива и, бросив на пол спальный мешок, растянулся на нем, предложив Рохану сделать то же.

Тарарафе, захватив одеяло, вышел во двор.

— Он будет нас охранять? — спросил Рохан.

— Без ружья? — Джибс рассмеялся. — Нет. Он поговорит с духами предков и ляжет спать. Здесь нас никто не побеспокоит. Пока. Скажи, кто тебя надоумил заняться поисками дяди?

— Никто! Но, согласитесь, почему бы мне не узнать, как его дела?

— Так ты просто хотел заглянуть на остров и посмотреть, как он устроился?

— Ну… Я не был уверен, что он обрадуется моему появлению. Сначала я решил навести справки. Должен же он хоть изредка появляться на континенте? Продукты, снаряжение, почта…

— И что ты выяснил?

— Зеро! Здесь никто не знает или делает вид, что не знает, о его существовании!

— Но у тебя есть координаты острова?

— Они есть в лоции!

— Тогда почему ты просто не сплавал туда?

— Я бы так и сделал. Дин, если бы не было иного выхода. Но мне кажется неэтичным нарушать уединение человека без его желания и без достаточных на то причин!

— Теперь у тебя есть достаточные причины?

— Пожалуй! И это, возможно, путь к тем, кто похитил Фло. Мне кажется, с островом что-то не так!

— Допустим, с ним действительно что-то не так. Что тогда?

— Я вернусь и скорее всего обращусь за помощью к отцу!

— А если там, без помех, робинзонит твой дядя?

— Тогда мы познакомимся. Может, он согласится помочь в поисках. О нем говорили как об энергичном человеке.

— Годится! — кивнул Джибс. — Ты прав. Только твоего отца лучше держать в неведении. Стоит ему сказать слово Президенту — и здесь все забегают, как тараканы. И похитители тем временем спокойно продадут девушку в какой-нибудь бордель! Кстати, ты уверен, что твой отец не прилетел сюда?

— Уверен! Он должен прибыть через три недели. Ему, конечно, доложили обо всем, да! Но меня же не убили, разве нет?

— Пока нет, мой мальчик! Хотя ты на верном пути к этому! Давай-ка спать! Утром, на свежую голову, все обсудим! Я выключу свет!

— Дин? — спросил Рохан уже в темноте.

— Здесь нет змей?

— Только — двуногие. Спи!

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Рохана разбудил истошный женский крик:

— …старый вонючий облезлый похотливый бабуин с гнилым бананом вместо пениса и разбитым горшком дерьма вместо головы! Где деньги, которые ты обещал? Где они, ты, липкий червяк из навозной кучи?

Мужской голос, так же, с повизгиванием, забубнил что-то. Но значительно тише. Рохан, с которого мигом слетел сон, прислушался, но сумел уловить только отрывки, что-то вроде «бездонной слонихи» и все той же «кучи навоза». Пронзительный женский голос перекрыл это бормотание с легкостью:

— Паршивый мешок фекалий! Чтоб я еще позволила дотронуться до своего прекрасного зада такой грязной болотной крысе! Пусть твой язык распухнет и почернеет! Пусть твои руки высохнут и станут как сухие ветки, покрытые колючками, пусть шелудивая сука откусит тебе член, когда ты захочешь с ней совокупиться, пусть…

Тут послышался звонкий шлепок, затем пронзительный, уже совершенно нечленораздельный визг и шум, который мог бы издавать запертый в доме дикий буйвол.

— Как хорошо! — одобрительно сказал Тарарафе, сидевший на корточках неподалеку от Рохана. — Хорошо проснуться от голоса женщины, полной жизни! От голоса сильной женщины, сильного голоса женщины, охваченной страстью и гневом! Особенно хорошо, если женщина — не твоя! Доброе утро, брат! Рангно! Он проснулся! Рангно не велел тебя будить! — пояснил он Рохану.

В хижине стало темней. Единственным большим отверстием, через которое проникал свет, был вход. Джибс заслонил его.

— Как себя чувствуешь, сынок? — спросил он.

— Нормально!

Рохан рывком поднялся и невольно охнул: его голове не нравились резкие движения.

— Есть хочу, как зверь! — сказал молодой человек, и это была истинная правда.

— Сначала — пей это! — Тарарафе вложил ему в руки стеклянную банку, в которой плескалось около пинты мутной темно-коричневой субстанции.

Рохан осторожно понюхал. В богатом букете запахов аромат мышиных экскрементов преобладал.

— Пить? Это? — Рохан посмотрел на Тарарафе как на ненормального.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141