Паника

Человек не спешил. Выждал некоторое время и только после этого снял трубку с рычага. Веерховен видел, как «гость» поднес трубку к уху, видел его крепко сжатые челюсти, капли пота на лбу, слышал частое тяжелое дыхание…

Рихард проглотил слюну.

— Привет! — сказал он по-английски. — Познакомимся?

Джибс ответил не сразу. Веерховен, наблюдавший за ним (загорелое морщинистое лицо — во весь экран), мысленно похвалил «гостя». Тот даже не дрогнул. Хотя мог и не знать, что за ним следят.

— Почему нет? — сказал он с сильным американским акцентом. — Где ты?

Теперь лейтенанту следовало решать. Лоб его взмок так же, как у его собеседника. Хотя воздух в КЦ был кондиционированный. Довериться? Полностью?

В дверях появился черный напарник американца.

(Кстати, почему — американец? Наемник? ЦРУшник?)

Черный встал на пороге так, чтобы одновременно видеть и Джибса и то, что снаружи.

Веерховен услышал, как сопит за спиной МТанна. Если бы он мог полагаться на оператора так, как этот американец — на своего африканца! Впусти их внутрь — и окажешься один против двоих. Один на один Рихард попробовал бы потягаться: лейтенант неплохо обучен рукопашной. Но с двумя! Попросить их оставить оружие?

Глупо.

Рихард решился.

— Домик у бунгало, — сказал он. — Помнишь комнатушку в конце коридора?

— Умно, — только и сказал американец и, закинув за спину автомат, подмигнул телекамере. Конечно, он знал, что за ним наблюдают.

— Значит, вот как это выглядит! — Джибс с уважением оглядел длинный ряд мониторов. — Отсюда вы нас обнаружили, да?

— Контролируются все подходы к острову! — сказал Рихард. — Вашу лодку мы засекли, как только она оказалась в береговой зоне.

— Тогда почему дали нам высадиться?

— Почему не уничтожили? Нерационально. Мертвые молчат. А наш полковник любил поговорить. Но вы-то узнали о заезде? Чем мы себя выдали?

— Инстинкт, — неопределенно ответил Джибс. — А вот зачем вы взорвали яхту?

— Ошибка системы.

— Вот как? А кстати, чем была вызвана такая срочная… эвакуация?

Это был пробный шар.

— Вам лучше знать. В конце концов, это вы запросто бродите по острову, пока я отсиживаюсь здесь!

— Может быть, может быть, — пробормотал американец.

— Может быть, вы поделитесь с мной информацией? — Долгая история, — сказал Джибс, разглядывая картинки на экранах.

— Время у меня есть!

Веерховен повернулся в кресле так, чтобы оказаться лицом прямо против Джибса. Тот только улыбнулся.

— Хорошо, тогда начну я! — сказал Рихард. — МТанна! — распорядился он. — Приглядывай за воротами!

Джибс поднял ладонь, желтую от травяного сока.

— Начну я! — сказал он. — Но не ждите объяснений. У меня их нет. Я не силен в мистике!

— Сэр! — с жаром произнес Веерховен. — Говорите — и я поверю во все, что угодно! Я видел этого, желтого. И еще кое-кого)

— Спальня там, наверху, ваша? — спросил американец.

— Моя! — глаза Веерховена встретились с серо-голубыми глазами Дина. — Мне удалось… уйти!

— Повезло! — Джибс качнул головой. — Или — не повезло. С какой стороны посмотреть! — Он бросил взгляд на Тарарафе.

Масаи, прислонясь к стене, поигрывал вынутым из чехла ножом. К технике, заполнявшей КЦ, он интереса не проявлял.

К технике, заполнявшей КЦ, он интереса не проявлял. К разговору — тоже.

— О'кей! — сказал Джибс.

И выдал ту часть истории, какой счел нужным поделиться.

— И вот мы здесь! — закончил он. — Как давно вы на острове?

— Мы? — Веерховену потребовалось время, чтобы понять, что его спрашивают. История произвела на него впечатление.

— Да. Сколько времени прошло с тех пор, как вы высадились на Козьем Танце?

— Достаточно, чтобы удивляться, почему эти существа не проявили себя раньше! Я верно понял вопрос?

— Абсолютно. Думаю, если бы ваш полковник сам сунулся в пещеры, проблемы возникли бы не вчера, а гораздо раньше!

— Мы собирались заняться ими буквально на днях, — сказал Веерховен. — Капитан Штабб должен был… А, черт!

— Что?

— Штабб! Капитан Штабб должен был заняться пещерами. Он — первая жертва, как я понимаю! Выходит, за нами следили?

— Возможно, вас опекают серьезней, чем я полагал! — отозвался Джибс. — Вы удивлены? Неужели? — Он усмехнулся.

— Нет, — сказал Веерховен. — Я не удивлен, скорее обескуражен! Два вопроса, сэр!

— Я слушаю.

— Для чего вы сами явились на этот чертов остров? Можете не отвечать, если не хотите, это — любопытство.

— Почему же? Я отвечу. Мы пришли за девушкой. Девушкой, которую похитил ваш босс. Кроме того, этот остров — собственность сына моего друга, от которого давно нет известий.

— Девушку я видел, — сказал Веерховен. — Ее увел желтокожий.

— Да, — сказал Джибс. — Полагаю, с ней пока все в порядке.

— А что до сына вашего друга, то, насколько мне известно, на острове никого не было. Правда, я прибыл позднее, чем другие. И второй вопрос: для чего вы меня искали?

— Мы хотим бежать! — прямо ответил Джибс. — Теперь у нас есть оружие…

— Рангно! — сказал Тарарафе.

Масаи не понимал разговора, улавливая лишь отдельные слова. Но слово «оружие» и красноречивый жест американца были очевидны.

— Да, — согласился Джибс, мельком взглянув на масаи. — Мой друг прав: гранаты и автоматы против нашего противника малоэффективны.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141