Бодрствующих вокруг костров было мало. Почти все пираты угомонились и завалились спать. У каждого огонька (всего их было четыре) сидели человека по три-четыре. Судя по доносящимся до нас голосам, все они были пьяны, и будь сейчас со мною десяток толковых ребят, мы могли бы вырезать их всех.
Мы лежали и терпеливо ждали, пока кто-нибудь из «стойких» не отойдет от своих приятелей освежиться.
Мы лежали и терпеливо ждали, пока кто-нибудь из «стойких» не отойдет от своих приятелей освежиться.
Ждать пришлось недолго. У отдаленного костра поднялся один и, слегка пошатываясь, словно находился на штормовой палубе, двинулся к лесу. Выбранное им место находилось в стороне от нас, пришлось спешно двинуться на перехват.
Мы едва не опоздали. Закончивший свои дела морячок двинулся назад, и тут я оглушил его и подхватил обмякшее тело.
Его могли хватиться сразу, а могли и не хватиться вовсе. На всякий случай мы не стали мешкать и перенесли свою добычу в лес.
Дальнейшее не составляло труда. Мы крепко связали пленному руки, засунули ему в рот кляп, и Николай несколькими пощечинами привел его в чувство.
В темноте выражение лица видно плохо, но вряд ли оно осталось у пленника бесстрастным, когда он увидел над собой две склоненные фигуры и ощутил горлом холодное прикосновение стали. Он оказался понятлив и не пытался освободиться. Николай рывком поднял пленника на ноги и, крепко вцепившись ему в плечо, подтолкнул в нужную сторону. Так, подталкивая и указывая, мы добрались до ожидавших нас ребят, разобрали груз и бодрым шагом двинулись в обратную дорогу.
Мы очень спешили. Наш новый спутник скоро устал, начал падать, пришлось подбадривать его затрещинами. Ему ничего не оставалось, как идти вместе с нами.
Как мы ни торопились, но к горе вернулись лишь на рассвете. Солнце нам здорово помогло: нас заметили, встретили, забрали тяжелые, натершие плечи сумки, и остаток пути нам удалось проделать налегке.
Среди встречающих я заметил Ширяева и Ярцева, и очень обрадовался нежданному пополнению.
По дороге они успели вкратце рассказать свою историю, упомянули о спрятанной шлюпке, о судьбе «Некрасова»и о принесенных с собой продуктах. Последнее обрадовало меня больше всего. Увеличившийся запас предоставлял шанс дольше продержаться, а, располагая временем, мы, возможно, сумеем предпринять нечто решительное и кардинально изменить ситуацию. В помощь извне я уже не верил.
Ширяев был практически безоружным, и я передал своему бывшему командиру отделения «макаров» убитого Губарева. Я знал, что отдал оружие в надежные руки.
— Спасибо, тов… — начал было растроганный Григорий, но спохватился и назвал меня по имени. — Сергей.
Я подмигнул ему. Мы уже достигли нового лагеря. Члены совета ждали нас, и у двоих из них на лицах было написано недовольство.
— Мы ценим ваш опыт, Сережа, но предупреждаем раз и навсегда, что самовольство в наших нынешних обстоятельствах недопустимо, — без предисловий и приветствий строго объявил мне Лудицкий. — Прежде, чем куда-нибудь отлучаться, извольте спросить разрешение.
— В наших обстоятельствах прежде всего недопустима демократия. Если мы будем ставить на голосование каждый вопрос, то до его воплощения не никто доживет, — возразил я. — Первое правило любой войны — как можно больше узнать о противнике. Этим мы сейчас и займемся.
По моему сигналу ребята вытолкнули вперед пленника и вытащили из его рта кляп.
— Как вы смеете обращаться так с иностранным подданным? Это же дипломатический инцидент! — возмутился Лудицкий.
— А как они вчера обращались с нами? — Я мог бы сказать больше, но не стал. — Кто у нас знает английский?
Язык я знал и сам. Но практики в последнее время было маловато, да и произношение…
— Я попробую, — Из собравшейся вокруг толпы вышел Флейшман. — Что у него спросить?
«Фамилия, звание, номер части, »- привычно всплыло в голове, однако вслух я сказал другое:
— Спроси, кто он такой? Что за корабли? Почему напали на нас? И предупреди: будет врать — повесим на ближайшем дереве.
— Что у него спросить?
«Фамилия, звание, номер части, »- привычно всплыло в голове, однако вслух я сказал другое:
— Спроси, кто он такой? Что за корабли? Почему напали на нас? И предупреди: будет врать — повесим на ближайшем дереве.
Последнее я добавил, уловив смену настроения нашего пленника. Пестрый вид пассажиров и обилие женщин и детей говорили ему о нашей слабости. И я хотел, чтобы он четко уяснил: при всей нашей слабости сила никогда не будет на его стороне.
Флейшман бойко обратился к пленнику и выслушал его ответы. Надо сказать, что английский матроса звучал не лучше моего. Что в этом виновато: национальность или происхождение, сказать не могу.
— Зовут его Том Чизмен. Он матрос с фрегата «Гром и молния» из эскадры сэра Джейкоба Фрейна. Кстати, — добавил Флейшман, — имя этого сэра он произнес так, словно оно должно быть известно каждому. Кто-нибудь о нем слышал?
Таковых среди нас не оказалось. Флейшман вновь перешел на английский, потом стал переводить:
— Том утверждает, что сэр Джейкоб — один из самых известных людей в Вест-Индии, и не услышать о нем невозможно.