— Что такое? — спросил он.
— Лежи, не дергайся, — посоветовал Ингвар. — Очень удачно ты к нам попал! Идешь к Владетелю Харальду, что на наши вольные земли зарится, значит — ты враг нам! Вещички твои мы поделим, а тебя самого днем порешим!
Харальд повернул голову и в свете факелов увидел содержимое своего мешка, вываленное на стол. Матово блестела обложка книги.
— Книгу отдайте, — прохрипел он, начиная понимать, что произошло.
— Нет, — ощерился Ингвар, бросил опасливый взгляд в сторону стола. Книгу он, судя по всему, уже успел потрогать. — Ты, судя по этой разноцветной холодной пакости, сам — маг, и книгу тебе отдавать, что воину — меч. Мы ее на одном костре с тобой сожжем!
Харальд до боли сжал зубы, но смолчал. Чего теперь кричать или корить себя, когда все уже случилось?
Пленника тем временем подхватили и потащили прочь из дома. Перенесли через порог в холод осенней ночи. Заскрипела дверь какой-то пристройки, и Харальд полетел головой вперед.
Упал навзничь, но довольно удачно. Даже лицо не расшиб.
— Лежи тут, — сказал Ингвар из-за спины. — Самое для тебя место!
Судя по слабому запаху, когда-то здесь держали свиней.
Скрипнула дверь, и свет факела пропал. На Харальда навалилась тьма. Некоторое время он лежал неподвижно, прислушиваясь и переводя дух. Затем попробовал встать на колени. Получилось только со второй попытки.
В одном ошибся крепкий мужик Ингвар столь не любящий Владетеля по имени Харальд: магу совсем не нужна книга, чтобы творить чародейство!
Дождавшись, когда глаза привыкнут, Харальд обыскал сарайчик и нашел длинную и достаточно острую щепку. Примерился, ухватил ее зубами и, вертясь всем телом, словно сошедший с ума исполинский червяк, принялся чертить на земляном полу магический рисунок.
Канавки получались неглубокие, но едва они слились в единое целое, как занялись ровным багровым свечением. Харальд поднялся на ноги и занял место к северу от нарисованного круга.
Демон явился, едва отзвучали слова призыва. Черный уродливый мешок на тоненьких ножках, с огромной зубастой пастью, он выглядел на редкость отвратно и сипел, как испорченные мехи.
— Крови хочешь? — сразу спросил Харальд. — Много!
— Да, — демон сладострастно облизнулся. Язык у него оказался размером с хорошую лопату,
— Обещаю, — кивнув, ответил маг и произнес слова, выпускающие исчадие Нижнего мира из круга. — Разрежь мне путы.
Демон вынес дверь сараюшки одним ударом и, когда Харальд вышел, уставился на него с ожиданием:
— Начиная с этого дома, убей их всех. — Маг широким жестом обвел деревню и холодно улыбнулся, — А я потом выпущу из них кровь для тебя.
В деревне оказалось пятьдесят шесть жителей, все они к рассвету стали трупами, и каждому Харалъд отворил сонную артерию, чтобы расплатиться с вызванным им убийцей. Демон присасывался к шее жертвы, как огромный комар, затем с противным чмоканьем отлеплялся, и они переходили к следующему.
Закончили только к полудню. Демон убрался в свой мир, а Харальд хладнокровно собрал вещи и двинулся на восток, к своему замку, оставив позади обезлюдевшую деревню. Ему было немного неловко, что так получилось, но не он напал первым…
Глава 20
Магия есть очищение мироздания, общества, людей от проявлений зла.
Павел Глоба
Последние версты на пути к своему замку Харальд шел на одном упрямстве.
Павел Глоба
Последние версты на пути к своему замку Харальд шел на одном упрямстве. Измученное бесцельными странствиями тело отказывалось слушаться, и, чтобы двигаться, его приходилось заставлять. Книга казалась невыносимо тяжелой, словно глыба льда величиной с дом.
Сознанием овладело полное равнодушие. Когда вернулся в замок, не испытал даже тех обычных приятных ощущений, которые обязательны для всякого нормального человека, оказавшегося в тепле и покое после долгого и трудного пути, связанного с испытаниями холодом и голодом. Словно уходил на день погулять по лесу.
После возвращения жизнь потекла медленно и неторопливо. За стенами замка все холоднее становились дожди, все длиннее — ночи. Стоял очень суровый здесь, на севере, октябрь, и за горами зашевелилась, напоминая о своем скором воцарении, зима.
Но Харальд не замечал ничего вокруг, он пребывал словно в тумане. Делал достаточно, чтобы поддерживать свое существование, включая сюда и чтение книги, но в остальном вел себя совершенно пассивно.
Не замечал окружающих, целыми днями не выходил из своих комнат, забросил воинские упражнения, до которых ранее был столь охоч.
Подобное поведение сеньора сильно встревожило фон Жахха Первый вассал, как никто другой, был заинтересован в наличии сильного и дееспособного Владетеля. Ведь стоит тому проявить слабость или нерешительность, как родовитые начнут бунтовать, и во Владении воцарится анархия.
Когда в один из хмурых дождливых дней фон Жахх осмелился постучать в дверь, ведущую в покои Харальда, ему ответили вялым, апатичным голосом:
— Что надо?
— Разрешите войти? — вежливо спросил Торгрим, ощущая странное волнение, словно перед встречей с высокопоставленным незнакомцем.
— Входи, — отозвался Владетель, и фон Жахх толкнул тяжелую дверь темного дерева.
Глазам его предстала большая, но беспорядочно обставленная комната. Здоровенный, под потолок, шкаф, скалился пустыми полками, камин в полстены размером был холоден и мертв. За окном тихо царапался дождь, а Владетель сидел в черном исполинском кресле, держа на коленях книгу Воздух отдавал затхлостью.
— Зачем пришел? — поинтересовался Харальд, равнодушно зевнув.
Выглядел Владетель неважно. Помятая одежда, неаккуратная борода, волосы, которых давно не касался цирюльник. В голубых глазах — безразличие. Лоб изборожден морщинами, неглубокими, но очень заметными. Увидев их, фон Жахх вздрогнул: еще полгода назад ничего подобного не было.
— Господин, — начал он осторожно — Я беспокоюсь за вас.
— Незачем, — последовал немедленный ответ, по узкому лицу мага пробежала едва заметная судорога
— Не могу согласиться, — возразил Торгрим, чувствуя, что сейчас можно противоречить, идти наперекор сеньору. Пусть он даже вспылит, но затем все равно окажется благодарен. — Разве можно так жить, как вы это делаете? Без веселья, без развлечений.
— Можно, — кивнул Харальд. — Можно и хуже, но ты об этом даже не подозреваешь, на свое счастье.
— Может быть, вам доставить женщину? — спросит фон Жахх осторожно, пропустив реплику собеседника мимо ушей. — Или нескольких? Скажите, я все исполню. Или вас интересуют удовольствия иного рода?
— Нет, — глаза Владетеля заледенели. — Не нужно.
— Тогда, может быть, вино развеет вашу хандру? — Первый из вассалов позволил себе улыбку. — Изысканный напиток, многолетней выдержки? Или яства? Я прикажу доставить лучших поваров. Любой сочтет за честь служить могущественнейшему из Владетелей.