Огонь разочарования и гнева…
Гневом полыхнули глаза Харальда, и он резко сказал:
— Зачем ты привел нас к колдуну, почтенный Завулон? Разве мы не твои гости?
— Не гневайся, южанин, — глава нид вновь пожал плечами. Похоже, этот жест являлся для него привычным. — Мудрый Фарра сам просил привести вас.
— Что? Как? — в три голоса загалдели пришельцы. — Он знал о нашем приходе?
— Плохой я был бы колдун, если бы не смог провидеть приход чужаков, — вмешался в разговор старик. Голос его оказался неожиданно силен и чист, серые глаза светились умом. — Проходите в юрту. Пока вам готовят жилище, побеседуем.
Фарра первым пролез в отверстие, заменяющее дверь Харальд последовал за ним. Внутри оказалось просторно, в центре находился небольшой очаг, дым от которого лениво уползал в отверстие на самом верху. Висящие на стенах пучки сушеных трав издавали сильный, но приятный запах. Одно неудобно — сидеть пришлось прямо на полу, точнее — на расстеленных шкурах. Стулья и лавки, судя по всему, нид были неизвестны.
Колдун устроился напротив Харальда, а Завулон сел у двери.
Некоторое время молчали, затем старик заговорил, и вновь сила его голоса поразила Харальда.
— Да, я узнал о том, что вы придете, два дня назад. Духи открыли мне, что люди перешли горы и идут на север. И еще они открыли, что среди чужаков один-колдун, — при этих словах Фарра посмотрел на Харальда. В глазах вороньей головы мелькнула насмешка. Отпираться было бессмысленно.
— Я не колдун, — слова лезли из горла неохотно, приходилось делать определенное усилие, чтобы говорить, — Но кое-что умею.
— Не важно, кем ты себя считаешь, — наставительно заметил Фарра, а Завулон кивнул. — Важно — кто ты есть. Но не об этом речь. Мы говорим о том, с какой целью вы пришли.
— Я предпринял это путешествие, чтобы посетить храм, который находится во владениях нид, — Харальд старался говорить так, чтобы ненароком не разозлить или не обидеть хозяев. Кто их знает — дикарей? — И об этом уже сообщил почтенному Завулону.
— Хорошо, — кивнул колдун. — Храм. А что именно интересует пришельцев с далекого юга в храме? Или вы хотите воззвать к богам в их земном обиталище?
— Мне нужна… — Харальд на миг замялся, но понял, что скрыть цель визита все равно не удастся, — книга, что находится в этом храме.
— Вот как, — колдун нахмурился, глаза его потемнели. — И откуда ты, южанин, знаешь об этой книге?
— Мне рассказал о ней выходец из вашего племени, которого я встретил далеко на юге.
— Высокий, рыжеволосый, со шрамом на виске? — вмешался в разговор вождь.
— Да, — кивнул Харальд. — На юге он известен как Авимелех Жестокий.
— Имя можно сменить, — прошептал Завулон, а Фарра спросил насмешливо:
— И много ли смог рассказать сей недостойный?
— О том, что книга есть, что она в настоящий момент в храме, и немного — о ее свойствах.
— Ну что же, — помолчав, сказал Фарра. — Ты добрался до нас, и многим пожертвовал, и воспрепятствовать тебе я не могу. Но рассказать о том, что представляет собой Книга Жажды — должен. Может быть, тогда ты откажешься от этого безумного желания.
— Это вряд ли, — холодно ответил Харальд. — Но буду очень благодарен за новые сведения.
— Слушай же, — глаза старика потускнели, голос зазвучал глухо и монотонно.
— Но буду очень благодарен за новые сведения.
— Слушай же, — глаза старика потускнели, голос зазвучал глухо и монотонно. — Племя наше пришло в эти места полторы тысячи лет назад, придя с юго-востока и отделившись от родичей, которые заняли земли южнее гор. Посреди озера, что находится севернее нынешнего становища, они обнаружили храм. Колдун зашел в него и нашел там книгу. И было ему видение, и хозяин храма говорил с ним.
Фарра прервался, и тишина повисла в юрте, странная, пугающая. Харальд услышал, как нервно возится Торвальд.
— И узнал колдун, — слова падали веские, будто каменные глыбы, заставляя плечи сгибаться под тяжестью знания, — что книга эта — Книга Жажды, и в силах ее утолить любую жажду познаний, даже самую сильную. Но не рискнул сам он взять книгу и потомкам своим запретил. Страшную цену платит владелец Книги за то, что из нее узнает. Полторы тысячи лет храним мы знание об этой книге, но несколько раз находились люди, желающие завладеть ею. Надо сказать, что взять ее может только человек, обладающий магическими способностями, обычный же смертный погибнет на месте. Многие нашли смерть в храме, но четверо добрались-таки до Книги. Двое из нашего племени и двое южан, таких, как и ты. Откуда они узнали о Книге — мне неведомо.
— И что случилось с теми, кто Книгу взял? — спросил Харальд, сдерживая нетерпение.
— Они все прожили недолго. Каждый стал великим магом, но не проходило и десяти лет с момента, как Книгу брали из храма, и она вновь оказывалась на прежнем месте. Владельцы ее погибали, и очень плохой смертью.
— Почему? Как? — вопросы посыпались из Харальда, словно крупа из дырявого мешка.
— Не могу сказать, — старик усмехнулся, показав желтые острые зубы. — Кто владел Книгой — ничего не расскажет, а кто не владел — ничего не знает.
— Я все равно пойду за ней. — голос Харалъда звучал непреклонно, в голубых, странно скошенных глазах застыл лед, и нид поняли, что спорить бесполезно.
— Мы не будем тебе препятствовать, — глухо сказал Завулон. а Фарра кивнул. — Но вам придется погостить у нас до зимы. В храм можно попасть только по льду.
Глава 3