— Меня зовут Харальд…
Асенефа повторно улыбнулась и вернулась к работе. А Харальд пошел дальше, но не видел ничего вокруг.
В глазах его стояла стройная и гибкая словно тростинка фигура с точеной шеей, украшенной ожерельем из звериных зубов.
Ночью он проснулся от какого-то движения рядом. В юрте явно кто-то был. Сквозь неплотно пристегнутый полог врывалась струя холодного воздуха, и ноздри щекотал чужой запах, терпкий, острый.
Харальд напрягся, готовясь сражаться за жизнь, но тут маленькая теплая ладошка коснулась груди. Тонкий голос слабо ахнул, когда Харальд ухватил эту ладошку:
— Не гневайся, гость, я пришла к тебе, как к мужчине…
— Это лестно, — ответил Харальд, и тут до него дошло, кто сидит рядом с ним во тьме. — Это ты, Асенефа?
— Да, — был ответ.
— И ты пришла сюда сама? — Изумление смешалось с недоверием и опаской.
— Не совсем. — Смех прозвучал, словно звон колокольчика. — Чужаки у нас бывают редко, а свежая кровь нужна, чтобы племя было сильным. К твоим друзьям тоже послали по женщине. Но к тебе я попросила отца отправить меня.
— Вот как, — несколько ошеломленно сказал Харальд и отпустил руку девушки.
— Ведь ты не прогонишь меня? — Теперь опасалась уже она. — У меня еще не было мужчин, и я хочу, чтобы ты был первым…
Теплая ладошка вновь, словно зверек, поползла по телу. Кровь в жилах Харальда вспенилась весенней рекой, и он ответил:
— Не прогоню, иди сюда…
Ожерелье упало ему на лицо, но он не обратил на это внимания. Гибкое сильное тело в его объятиях, острый, кружащий голову запах, и блаженство, истекающее из каждой поры двух тел, сливающее их в одно…
Ночь исчезла, распалась на обломки в ослепительной вспышке…
Глава 4
Магия — наука и искусство сочетания системы концепций и методов для построения человеческих эмоций, изменяющая электрохимическое равновесие метаболизма, использующая ассоциативную технику и способы концентрировать и фокусировать энергию, таким образом модулируя передачу энергии человеческим телом обычно для того, чтобы воздействовать на энергию других образцов, одушевленных или неодушевченных, но чаще всего для того, чтобы воздействовать на энергетическую модель личности.
Исаак Боневщ
Когда Харальд проснулся, юрта была пуста, а сквозь щель у плохо задернуюго полога сочился неяркий свет осеннего утра. Спина саднила — ногти у дочери вождя оказались длинными и острыми.
В голове стоял туман, точно такой же, как и в тот день, когда Харальд первый раз в жизни напился…
Пиво в корчме оказалось дрянным. Отдавало паленой кошачьей шерстью, но Харальд глотал его, словно изысканный напиток. Ни мерзкий запах в самой корчме, ни откровенно разбойничья рожа корчмаря не остановили Харальда. Он хотел напиться, залить боль от уничтоженной мечты, а последствия его не очень волновали.
Мир вокруг приобретал все более смутные очертания, и в один миг Харальд обнаружил, что кошки, ранее скребшие на душе, куда-то делись, а вместо них явилось желание доказать всему миру, как он, представитель славного рода фон Триз, могуч и силен.
Он даже поднялся, собираясь реализовать это в высшей степени благородное намерение, когда откуда-то сбоку возник хозяин. Сальные темные волосы свисали у него до плеч, а черные глаза смотрели со злобой. Разило от корчмаря протухшей свининой.
— Куда? — сказал темноволосый. — Хочешь удрать, не заплатив?
— Я уже заплатил, — ответил Харальд вполне уверенно.
Разило от корчмаря протухшей свининой.
— Куда? — сказал темноволосый. — Хочешь удрать, не заплатив?
— Я уже заплатил, — ответил Харальд вполне уверенно. Хоть он и был пьян, но помнил, как отдал серебряную монету.
Лицо корчмаря плыло, колебалось, будто он находился под водой, слова также долетали плохо.
— Еще и врешь, — укоризненно сказал корчмарь и призывно махнул рукой куда-то Харальду за спину. — Заплати добром, а то хуже будет!
Поняв, что дело туго, Харальд сам ринулся в драку Кулак, двигаясь словно отдельно от тела, вылетел откуда-то сбоку и с тупым хряском впечатался в подбородок темноволосого. Тот сказал «Ах!» и вытаращил глаза, став похожим на удивленную жабу. Явно не ожидал от пьяного посетителя такой прыти.
Ноги в этот миг подвели Харальда, его понесло назад, и поэтому удар дубинки, нацеленный ему в голову, пришелся в плечо и вызвал только боль.
Харальд махнул рукой себе за спину, куда-то попал и лишь после этого начат разворачиваться.
Перед ним оказались двое детин мрачного и свирепого вида. Зеленые куртки и высокие сапоги напомнили наряд лесничих. «Но здесь же не лес?» — успел подумать юноша, прежде чем на него обрушился очередной удар.
На этот раз увернуться он не успел. Боль обожгла правый висок, и перед глазами потемнело. Он еше пару раз махнул руками, и затем что-то твердое и холодное, пахнущее грязью и дерьмом, ударило в лицо. Больше он ничего не помнил.
Очнулся Харальд от головной боли. Мука была такая, что юноша не выдержал и застонал: будто внутри черепа развели жаркий огонь, а по макушке непрерывной вереницей скакали тяжеловозы.
Харальд с трудом смог понять, что лежит на чем-то достаточно мягком.
Глаза почему-то открывались плохо. Он поднял руку, пытаясь ощупать лицо, и в этот же миг твердый, смутно знакомый голос произнес:
— Не трогай, там синяки.
— Да? — только и смог сказать фон Триз. — Откуда? Вчерашнее помнилось смутно, словно наблюдал со стороны плохой фарс, да и позабыл, о чем.
— Ты не помнишь? — в голосе прорезалось удивление. — Тебя били.
— Да? — тупо повторил Харальд и сморщился, осознав отвратительный привкус во рту. — Что я вчера пил?
— Не удивлюсь, если это была собачья моча. — Невидимка усмехнулся.
С неимоверными усилиями Харальд приоткрыл правый глаз и попытался осмотреться. Когда зрение сфокусировалось, он обнаружил, что находится в узкой, словно ножны, комнате. У окна нарисовался силуэт мужчины, сидящего на стуле.
Спустя миг мужчина повернул голову, и Харальд так удивился, что на миг даже забыл о головной боли:
— Молчун? Ты? — прохрипел он, пытаясь приподняться на кровати.
Тот кивнул невозмутимо, лишь слегка дернулся уголок рта, обозначая усмешку.
— Где я? И как я тут оказался? — Руки подломились, и Харальд обессиленно рухнул на кровать, отозвавшуюся жалобным скрипом. От резкого движения боль в голове вспыхнула с новой силой.
— Ты на постоялом дворе «Серебряный лев», и притащил тебя сюда я, — Асир встал и прошелся по комнате, попутно разминая кисти. Пол скрипел, суставы тоже, вынуждая Харальда морщиться.
— А как мы с тобой встретились? Я не помню. — Он попытался поднять руку, но резкая боль в плече заставила застонать.
— Я зашел в тот миг, когда тебя повалили. — Асир остановился, глядя прямо на Харальда. Во взгляде карих глаз не было презрения, лишь легкая насмешка — Опоздай я на миг, и тебя бы обобрали, а может быть, и убили бы.