Тьма чернее ночи

Вернувшись на трибуну, Фауккс перефразировал вопрос:

— Мисс Кроу, вы когда-либо брали деньги у мужчин в обмен на секс?

— Нет. Это ложь.

— Вы знаете человека по имени Эндрю Сноу?

— Знаю.

— Если бы он показал под присягой, что платил вам за сексуальные отношения, он бы солгал?

— Да.

Фауккс назвал еще трех мужчин, и с ними повторилось то же самое: Кроу признавала, что знает их, но отрицала, что когда-либо вступала с ними в связь.

— Значит, вы брали у этих мужчин деньги, но не за секс? — спросил Фауккс.

— Да, иногда. Но это не имеет никакого отношения к тому, имели мы секс или нет.

— К чему же это имеет отношение?

— Они хотели помочь мне. Я считала их друзьями.

— Вы когда-либо занимались с ними сексом?

Аннабел Кроу опустила глаза и покачала головой.

— Вы говорите «нет», мисс Кроу?

— Я говорю, что я не занималась с ними сексом каждый раз, когда они давали мне деньги. Они не давали мне деньги каждый раз, когда мы занимались сексом. Одно не имеет никакого отношения к другому. Вы стараетесь изобразить все так, как оно не было.

— Я просто задаю вопросы, мисс Кроу. Такова моя работа. А ваша работа заключается в том, чтобы говорить присяжным правду.

После долгой паузы Фауккс объявил, что больше вопросов не имеет.

Босх стискивал подлокотники кресла так, что костяшки пальцев побелели и онемели. Он потер руки и попытался расслабиться, но не смог. Да, Фауккс — мастер молниеносных атак. Быстро, метко… и неотразимо, как удар стилета.

Босх волновался не только из-за беспомощности и публичного унижения Аннабел Кроу. Он тревожился за себя. Следующий удар стилета будет направлен в него.

40

Они устроились в кабине бара «У Ната», взяв пиво у барменши с татуировкой сердца, опутанного колючей проволокой. Доставая бутылки из холодильника и открывая их, женщина ничего не сказала о том, что Маккалеб недавно приходил и задавал вопросы о человеке, с которым теперь вернулся. В столь ранний час в баре никого не было, кроме группы завсегдатаев, набившихся в одну из дальних кабин. В музыкальном автомате Брюс Спрингстин пел «Тьму на окраине».

Маккалеб изучал Босха. Тот казался чем-то озабоченным — возможно, процессом. Последняя свидетельница выглядела в лучшем случае сомнительно. На прямом допросе все замечательно, на перекрестном — полный провал. С такими свидетелями лучше не связываться, если есть выбор.

— Похоже, вас, ребята, крепко одурачили.

Босх кивнул:

— Моя вина. Мне следовало бы догадаться. Я смотрел на нее и думал, что она так красива… Я просто поверил ей.

— Я понимаю, что ты имеешь в виду.

— Последний раз, когда я доверился лицу.

— Но вы все равно еще неплохо выглядите. Что у вас в запасе?

Босх хмыкнул:

— Ничего. Мы расстреляли все пули из обоймы. Завтра узнаем, что есть у защиты.

Маккалеб смотрел, как Босх одним большим глотком опустошил половину бутылки, и решил, что лучше перейти к насущным вопросам, пока Босх еще соображает.

— Тогда расскажи мне о Руди Таферо.

Босх неуверенно пожал плечами:

— Что именно?

— Насколько хорошо ты знаешь его? Насколько хорошо ты знал его?

— Ну, я знал его, когда он был в нашей команде.

Проработал в голливудском отделении лет пять одновременно со мной.

Потом вышел в отставку, получил пенсию и перебрался на другую сторону улицы. Занялся вытаскиванием из кутузки людей, которых мы туда засовываем.

— Когда вы еще играли в одной команде — оба за Голливуд, — вы были близки?

— Не понимаю, что означает «близки». Мы не были друзьями, не были собутыльниками, он занимался кражами, я — убийствами. А почему ты спрашиваешь? Какое отношение он имеет к…

Босх умолк и посмотрел на Маккалеба; в голове явно крутились колесики. Теперь Род Стюарт пел «Танцевать всю ночь».

— Ты что, черт побери, смеешься надо мной? — спросил наконец Босх. — Смотришь на…

— Дай мне задать несколько вопросов, — прервал его Маккалеб. — Потом можешь задавать свои.

Босх осушил бутылку и держал ее поднятой, пока барменша не заметила.

— За столиками не обслуживаем, ребята! — крикнула она. — Извините.

— Мать вашу! — буркнул Босх.

Он выскользнул из кабины и подошел к бару. Вернулся с четырьмя бутылками, хотя Маккалеб едва приложился к первой.

— Спрашивай, — сказал Босх.

— Почему вы не были близки?

Босх поставил локти на стол и обхватил новую бутылку обеими руками. Выглянул из кабины, потом снова посмотрел на Маккалеба.

— Лет пять — десять назад в Бюро были две группировки. У нас в управлении было в общем-то то же самое. Вроде «святых» и «грешников» — две отдельные группы.

— Новообращенные и отступники?

— Что-то в этом роде.

Маккалеб вспомнил. Лет десять назад в кругах местных правоохранительных органов было хорошо известно о существовании в полиции Лос-Анджелеса группы, прозванной «новообращенными», члены которой занимали ключевые посты и распоряжались продвижениями по службе и выбором заданий. Все они — несколько сот офицеров всех рангов — являлись прихожанами церкви в долине Сан-Фернандо, где проповедником-мирянином был заместитель начальника управления по оперативной работе. Честолюбивые офицеры толпами вступали в общину, надеясь произвести впечатление на начальство и ускорить продвижение по службе. Сколько в этом было духовности, неизвестно. Но когда по воскресеньям, во время одиннадцатичасовой службы, этот замначальника произносил проповедь, в церкви стройными рядами стояли свободные от службы копы, пожирающие глазами кафедру.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111