— Так, — кивнул Джералд. — Точнее, какая-то конкретная вещь, в которой содержится сила Фафнира.
— О Господи… — Малыш поднял очи горе, но от ненужной язвительности удержался. — Вы можете достаточно подробно описать, какие вещи и предметы находятся в ящике, который вы вывезли из Германии?
— Конечно! Помню наперечет, разве что количество монет не смогу точно указать!
— А какие именно монеты — тоже помните?
— Я слышал от мистера Роу названия… Византийские безанты, солиды императора Феодосия, персидские деньги, некоторые из Индии. Все выпущены до шестого века по Рождеству.
— Отлично! — восхитился Малыш. — Замечательная нумизматическая коллекция. Только золото или было серебро?
— Очень немного.
— Дальше? Оружие, доспехи, украшения?
— Зачем это вам, мсье?
— Узнаете! — Люк Анно повернулся к мадам Жюстин. — В доме есть каталоги музеев и частных собраний древностей?
— Н-нет, я этим не интересуюсь, — слегка растерянно сказала госпожа де Монброн.
— Скверно, — нахмурился бодрый толстячок, без разрешения подошел к бюро, взял бумагу, перо и быстро набросал на листке несколько уверенных строчек. — Отправьте служанку в книжный магазин Д'Ансени, это рядом. Там должны быть нужные издания, пусть она покажет бумагу книгопродавцу, хозяин разберется.
Незамедлительно появившаяся Ванесса исчезла вместе с листочком и несколькими крупными купюрами, выданными на покупки мадам, — расходы, как обычно, за счет человека, предложившего контракт.
— Не нужно сердить влиятельных людей, а особенно людей, помешанных на некоей сверхценной идее, — наставительно сказал Малыш Джералду, погрозив коротким и пухленьким указательным пальцем. — Я имею в виду Сионский Приорат, милостивый государь. Вы лишили их клада и укра… гм… одолжили некие документы, верно? Давайте вернем и то, и другое! Вкупе с вашим извинительным письмом.
— Исключено, — милорд выпрямился и сверкнул глазами. — Золото Нибелунгов теперь принадлежит нам! И мы несем ответственность за пробуждение Проклятия!
— Проклятие-шмаклятие, — невежливо проворчал мсье Анно, едва не сплюнув на персидский ковер, украшавший рабочий кабинет Жюстин. — Да ради бога, оставьте настоящий клад себе и делайте с ним все, что захотите! Подсуньте Сионскому Приорату фальшивку и дело с концом! С манускриптами сложнее — если вы не хотите с ними расставаться, покаяние не будет выглядеть искренним и не позволит выиграть время. Нужно сделать копии!
— Как? Перепись документов займет в лучшем случае две недели!
— Один мой знакомец, весьма многим мне обязанный, является владельцем фотографический мастерской, — развел руками Малыш. — Идеальные копии, которые, вдобавок, можно размножить. Я могу прислать фотографа ближе к вечеру.
— А это выход, — оживилась Ева. — К чему нам оригиналы? Джералд, вы ведь хотели прочитать текст рукописей, а не стать их владельцем? Правильно?
— Хорошо пусть так, — сдался лорд Вулси. — И все равно я не понимаю…
— Чего же тут непонятного? — сказал мсье Анно, замечая, что англичанин не успевает следить за ходом его мыслей. — Троянский конь. Обманка. Мы быстро собираем надлежащее количество старинных драгоценностей, упаковываем, и под видом клада Нибелунгов отправляем Приорату вместе с вполне настоящими бумагами и искренним выражением сожалений о возникших недоразумениях. Пока они выяснят что к чему, вы окажетесь в САСШ и организуете крепкую оборону. Я могу дать адреса нескольких коллег в Нью-Йорке и Бостоне, они помогут.
— Невозможно! — воскликнул Джералд. — План красивый, но абсолютно невероятный!
— Это почему же? — лукаво прищурился Малыш.
— Где за несколько дней вы найдете двести с лишним килограммов древнего золота, камней и украшений?
— Вы представляете, сколько в Париже музеев?
— Кражу немедленно обнаружат, это станет достоянием газетчиков, тогда — пиши пропало!
— Громкую кражу с витрины — да, обнаружат, а кражу из запасников, где пылится неисчислимое множество старинных ценностей? Из тех самых запасников, которые проверяются раз в год, и то не слишком внимательно? А чтобы отвлечь внимание публики действительно придется украсть что-нибудь «с витрины» — что-нибудь очень ценное, но не имеющее отношения к вашему кладу.
— Вы действительно сможете это устроить? — более чем серьезно спросила Ева. Она использовала «волшебство», иногда позволявшее различить, говорит человек правду или лжет, — от подаренной Хагеном «волны» еще оставался небольшой запас ярко-оранжевой энергии. Мсье Анно не обманывал, вовсе наоборот — он был полностью уверен в своих словах.
— Все в наших руках, — хмыкнул Малыш. — Трудно, конечно, но не в первый раз…
— Я готов заплатить, — проявил понимание Джералд.
— Оставьте, контракт я заключил с мадам де Монброн, услуги уже оплачены. А вот накладные расходы вам следовало бы разделить на двоих. Поскольку они будут превышать сумму моего гонорара… — мсье Анно сделал секундную паузу, подсчитывая, — примерно в шесть-семь раз.
Жюстин поджала губы, сердясь более на лорда Вулси, втянувшего ее сына в безумную аферу, чем на грядущие крупные расходы. Свободные деньги (и очень большие) у мадам имелись.
— Когда вы собираетесь отправиться за океан? — вернулся к делу Малыш. — Я бы посоветовал плыть ближайшим пароходом.