— Вот оно! — снова взвыл Роу, вытягивая руку в сторону прибрежной косы. — Тим, стреляй!
— Во что? — рявкнул в ответ техасец, а внимательный Робер различил в голосе Тимоти нотку настоящей, нешуточной паники. И медленно начал пугаться сам. — В призрака? В морок?
— Тише, тише, джентльмены, — слегка дрожащим голосом остановил спорщиков Джералд. — Понаблюдаем. Крайне необычное явление, никогда о подобном не слышал… Да, точно, оно на косе, справа. Не двигайтесь и не шумите. Робер, перестань дрожать.
…Это походило на клочок золотистого тумана, по которому изредка проскальзывали едва заметные синеватые искорки. Сгусток, имевший размеры крупной собаки, но не владевший определенной и ясной формой, повисел над песком и начал медленно двигаться к груде валунов, разбросанных сразу за лагерем, в трех десятках ярдов. Монброн решил, что по виду явление непонятно, однако неопасно. Вроде облачка газа.
Пока туманный хвост мелькал в камнях, Роу, чертыхаясь через каждое слово, повествовал о причине внезапно охватившей кладоискателей паники.
— Мы убрали большую часть воды ручным насосом… Края только постоянно оползают… Тьфу, дьявол! Там, — археолог выразительно и смачно сплюнул в зияющую яму, — не меньше шестисот фунтов золота и артефактов. Я и Тимоти спустились вниз. Попадались интересные вещицы — потом посмотрите. И тут я беру… Меч, наверное, в ножнах с византийской, как успел разглядеть в этой поганой тьме, чеканкой. И тут выскакивает оно! Прямо передо мной, из-под земли, точнее, из воды! Тварь эдакая! Лицо обожгло — брови спалил. Ударило искрами, будто голый телеграфный провод потрогал, только гораздо сильнее. И шипеть начало!
— Шипеть? — слабо переспросил Монброн, чувствуя, как слабеют ноги.
— Да, именно шипеть, а не декламировать сонеты Байрона! — оглушительно рявкнул археолог. — Как паровозный котел! Только гораздо хуже! А совсем жутко то, что в шипении я различал слова! Не знаю, какой это был язык, но явно не романский и ни один из современных. Я едва в штаны не напустил, да и то бы не беда — промок в яме насквозь. Потом оно снова ударило искрой, будто хотело отогнать, и улетело к берегу. Как пар! Туман! Понимаете?
— Уолтер, успокойся! — поднял голос лорд Вулси. — Существует много неизученных тайн природы, электрические явления в почве, земной магнетизм…
— Никакой магнетизм не будет с тобой разговаривать! — с озлоблением процедил англичанин. — А оно разговаривало! Ясно? И, кажется, мы ему не понравились! Тьфу, бесовство! Я ведь предупреждал — место здесь необычное.
Кстати, где теперь находится тварь, никто не видит?
— Над рекой, — Тимоти вытянул руку в сторону Рейна. — Плавает над волнами, в воздухе. Довольно далеко. Уолтер, вы запомнили хоть одно слово?
— Какое там, — махнул грязной рукой археолог, — хотя, постой. Одно впечаталось в память… Нечто вроде «вер трик хэр ек ком». Точно, наверняка так.
— Эти слова явно из группы германских языков, — уверенно сказал из-за спин концессионеров доктор Шпилер. — Я изучал в университете. Знакомые корни. Только какой язык? Готский? Древне-норвежский? Стародатский?
— Почему сразу «древне» и «старо»? — настороженно повернулся к доктору Джералд. — О чем вы подумали, сэр?
— О том, — яростно ответил Шпилер, — что если вы, господа, по глупости затронули интересы существ сверхъестественных — расхлебывайте последствия. Клад древний, а тогда клады охраняли твари, которых мы теперь полагаем волшебными. И о которых ничего не знаем! Помните непобедимого дверга Альбриха из «Песни о Нибелунгах»? А лично Фафнира, хранителя сокровищ? А сам народ Нибелунгов, о котором известно только то, что он существовал, и ничего более? Поверьте, наши предки не были выдумщиками и фантазерами — волшебные твари являлись для них такой же реальностью, как для вас депозит в банке, или для меня стетоскоп!
— И вы верите в подобную чушь? — поразился Вулси. — Доктор, вы же закончили один из лучших университетов Европы!
— Чушь? — упрямо возразил обозленный и (чего скрывать!) напуганный Шпилер. — Эта самая чушь сейчас парит над Рейном и наблюдает за нами. Взгляните и убедитесь, милорд. Земным магнетизмом это… чудо не объяснишь.
— Наблюдает оно не за нами, — тихо сказал Тимоти. — Кажется, я вижу огни. Чувствуете, стук колесных плиц по воде? Подходит небольшой пароход или буксир. Точно, фонарь на баке… а наш красавчик ими заинтересовался. Смотрите же, остолопы, оно летит к судну!
В предутренней серой хмари пятеро обескураженных людей могли наблюдать, как по фарватеру Рейна медленно движется совсем небольшой колесный кораблик. Два позиционных огня — на баке и на корме, обычные керосинки. Высокая черная труба исторгает угольный дым. Судно шло осторожно — ночь, а Рейн река непредсказуемая, особенно если ты находишься на борту маленького буксира. Шквал, внезапный порыв ветра, и неприятностей не оберешься.
— Наверное, перегоняют из Людвигсхафена в порты Вормса или Майнца, — со знанием дела сказал Роу, лучше других знакомый с местной речной географией. — Утром заберет новую баржу и снова потянет на юг. Гляньте, джентльмены, наш бестелесный приятель уже рядом с судном. То-то будет потом сплетен на реке — настоящее водяное привидение!