Рыцари Пречистой Девы

— Просто великолепно! — ответила Вон, буквально наслаждаясь тем, что она снова может нормально говорить. — Хуберт, опусти трап, а то я не дотянусь…

— Слушаюсь, мэм.

Креол влез вслед за ней. Конечно, он мог просто взлететь, но если есть способ, позволяющий подняться на борт быстрее и проще, то почему бы им не воспользоваться? Понты гонять вроде не перед кем — его тут и так все уважают…

— Ну что, будем вызывать прямо тут? — деловито осведомилась Ванесса, обтираясь полотенцем, которое ей услужливо подал Хуберт.

— А какая разница? — пожал плечами Креол, отбирая у брауни второе полотенце. — Сейчас призовем и пойдем обедать… Хуберт, что у нас на обед?

— На обед будут рыбные блюда, сэр, — чопорно ответил домовой, принимая у лода Гвэйдеона ведерко с карасями, пескарями и одним случайным окунем. — А сейчас еще только десять часов — время завтрака. Я приготовил завтрак по-венгерски — салат Каройи, творожные палачинты и медовый напиток.

— Почему ты никогда не готовишь по-китайски? — недовольно спросила Вон, выжимая волосы. — Я хочу чего-нибудь нашего…

— Будет исполнено, мэм. На ужин я приготовлю юн пао, юдзу хао мин, чоп сви и чоу фан. А на сладкое будет тань су ю.

— М-м-м… — облизнулась Ванесса. — Уже слюнки текут…

— А если перевести? — подозрительно осведомился Креол. — Что это еще за непонятная гадость? Опять что-нибудь вроде твоего желе?

— Это было отличное желе! — обиделась Ванесса. — Я не виновата, что вы, неандертальцы, ничего не понимаете в хорошей кухне!

— Сэр, юн пао — это тушеные клецки с начинкой, — пустился в объяснения Хуберт. — Юдзу хао мин — жареная лапша. Чоп сви и чоу фан — тушеное мясо и жареный рис. А тань су ю — это кисло-сладкая засахаренная рыба.

— Так бы и говорил… — проворчал Креол, начиная чертить магический круг.

Призрак Шпикана Урвора поведал собравшимся довольно любопытную историю, вполне годившуюся для того, чтобы послужить основой для какого-нибудь хоррор-фильма. По роду занятий он рыбак, причем знатный — практически никогда не возвращался с реки с пустыми руками.

И вот однажды он обратил внимание на всем известный факт — на озере Рохешим рыбаков нет. То есть абсолютно. Кое-где отдельные храбрецы все же рискуют половить рыбку, но редко и только на крайнем юге, где начинаются истоки Дордавра. Вот он и решил переехать куда-нибудь на озеро и заняться своим делом там, где нет конкуренции. Заранее прикидывал, насколько разбогатеет…

Выбора особого не было — в Мейсере и Личлиорре люди вообще не селились на берегах озера. Оставалось Рохо, где одна такая деревенька всё же существовала. Не на самом побережье, но достаточно близко. Филомер, очень большая деревня с населением почти две тысячи человек. Собственно говоря, единственное крупное поселение нищего герцогства, которое до сих пор никто не завоевал только потому, что оно никому не было нужно. Еще кормить их потом придется…

Вот туда и перебрался незадачливый рыбак-предприниматель. И долго удивлялся, почему жители деревни наотрез отказываются отплывать от берега дальше чем на десяток-другой метров, предпочитая голодать, но только не лезть в проклятое озеро. Он некоторое время пытался выяснить причины всех этих страхов, но так и не добился ничего толковее «туда нельзя». И всё-таки начал плавать за рыбкой — сначала недалеко, а потом всё дальше и дальше. В тот день, когда оборвалась его жизнь, он доплыл аж досюда — за двадцать километров от деревни.

По крайней мере, у Шпикана Урвора хватило рассудительности предположить, что местные могут быть в чем-то правы. Не настолько, чтобы совсем отказаться от вылазок за добычей, но хотя бы настолько, чтобы передать часть Священного Ключа своему шестилетнему сыну. Ну так, на всякий случай… Лучше бы он, конечно, этого не делал — тогда его часть перешла бы к Инанне и та вручила бы Креолу три фрагмента, а не два.

Ну так, на всякий случай… Лучше бы он, конечно, этого не делал — тогда его часть перешла бы к Инанне и та вручила бы Креолу три фрагмента, а не два.

В общем и целом, в последние минуты своей жизни рыбак убедился, что односельчане были правы, предостерегая против столь заманчивой рыбалки. Урвор наловил рыбы столько, что лодка изрядно осела, и уже хотел возвращаться, но решил закинуть невод еще разок. И поймал…

Сети были пусты. Единственное, что в них запуталось, — отрубленная человеческая голова. С нее ручьями текла слизь, кожу покрывали сизые струпья, ноздри были вырваны, а за волосы уцепился на редкость противный бледно-серый рак. Только зубы у этого обрубка оставались совершенно целыми и очень острыми. Рыбак, конечно, в ужасе заорал и хотел уже швырнуть жуткий улов обратно в озеро, как вдруг голова открыла глаза и дико завопила.

Она не ограничилась тем, что напугала Урвора до полусмерти. Голова подпрыгнула, как резиновый мячик, кинулась на рыбака и вцепилась зубами ему в руку. От дикой боли Шпикан заколотил рукой о борт, и голова разжала челюсти. И тут же вгрызлась в дно лодки, почти мгновенно проделав здоровенную дыру. Туда хлынула вода, и лодка начала погружаться. Голова утробно загоготала и снова набросилась на Урвора. Теперь она вцепилась ему в горло… Выслушав историю мертвого рыбака, Ванесса нервно сглотнула и отодвинулась подальше от воды. А она только что беспечно плавала на дне этого озера-убийцы! В том самом месте, где была выловлена неизвестная тварь, не опознанная даже такими знатоками нечисти, как Креол и лод Гвэйдеон! А что, если она все еще где-то там?!

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171