Что за ужасы ожидали рискнувшего вляпаться в такую переделку, я так и не узнала.
В дверь забарабанили так, что только деревянная щеколда удержала ее от благородного порыва упасть к нашим ногам. Вернее на ноги моих земляков, уютно расположившихся на полу.
— Джиф, немедленно открывай! Я знаю, что ты там!!!
Рев разъяренного медведя и то был бы тише и мелодичнее. Все вскочили, вооружившись кто чем. Седевший за столом хозяин подскочил к двери и прижался к ней, словно стремясь стать ее дощечкой. Суетливо подергав щеколду, он дернул ее на себя, и в комнату ввалился здоровенный дядя в зеленом костюме и в смешной сползшей набок кепке. Хотя я, если честно, загляделась на его украшенный невероятной горбинкой нос. Задвинув щеколду, он накинулся на Джифа:
— Зачем ты связался с лэром, дурень?! Сейчас там такое… Такое! Пришел он сегодня утром в свой тиррариум, чтобы вести девчонку на обряд, и увидел, что его кто-то опередил. Ха, вначале даже не поверил, что ее нету. — Нервно тараторя, великан деловито прошелся по комнате, словно не замечая настороженно молчавших мужчин. Подойдя к окну, он приподнял шторку, выглянул в блестевшее солнцем стекло, скривился и резко ее опустил. — Не выдержал такого самовольства Джерраф и давай всех виселицей стращать. Ну, бабы они и есть бабы! Старая тиррада тут же выдала ему заговор. Лэр, не тратя времени, вскрыл ей горло клинком и прямым ходом к дворцовому магу. — Поправив кепку, он подошел к замершему у двери Джифу. — Я был в том карауле утром и опередил всех на секунды. Лэр уже наверняка знает, в какой части города скрывается его избранница, и скоро будет здесь.
— А делать-то чего? — испуганно проблеял Джиф, поглядывая на нас.
— Бежать, и очень быстро! Маг не знает, кто ее похитил, но видит, где она.
Джиф вдруг подскочил к кровати и, рывком сдвинув ее к двери, открыл «запасный выход». В полу заманчиво темнела деревянная крышка люка с вделанным в нее большим кольцом. Дернув, он открыл потайной ход, явив нам квадрат густого сумрака.
— Уходим! Этот ход ведет к рынку и цирюльням. Неподалеку от него восточные ворота. Может, успеем уйти! А нет, отсидимся в подземелье.
— Ты не понимаешь? Вас все равно найдут! — Горбоносый сорвался на крик.
— Если цель — она, — Велия едва заметно кивнул на меня, — то уходим мы! А вы остаетесь. Спасибо, что помогли.
Под молчаливым приказом колдуна все торопливо похватали вещи и стали спрыгивать в люк.
Вскоре остались я и Велия. Сев на край, я спустила ноги вниз и, не нащупав дна, соскочила, больно ударившись о каменный выступ коленом. Наверху послышался шум. Следом за мной бесшумно спрыгнул Велия. Тут же послышался стук упавшей крышки и грохот передвигаемой кровати. Мы оказались в темноте. Муж крепко взял меня за локоть и повел вслед за указывающим путь, мерцающим где-то вдалеке огоньком Шарза.
Торопясь за ушедшими вперед друзьями, я шагала по извилистому ходу, ощущая себя в чреве огромной, судя по запаху, канализационной каменной трубы.
Н-да-а, что-то я отвыкла от таких путешествий, сидя в своем роскошном особнячке.
Бесконечный путь в неизвестность скрашивали пробегающие по ногам небольшие зверьки и топкая жижа, в которой приходилось идти, иногда проваливаясь по колено. По-настоящему счастливой я почувствовала себя, только когда уперлась в каменные ступени, круто уходящие вверх.
— Хватайся! — В маячащем над головой квадрате бирюзового неба появилась кудрявая голова Крендина.
Поднявшись на пару ступеней, я вцепилась в его руку и в ту же секунду оказалась на поверхности. Следом выбрался Велия.
— А где это мы? — Я огляделась.
— Насколько я помню, — задумался Ларинтен, — вот эта стена — задний двор цирюльни, а дальше ограда рынка.
— Ты все правильно говоришь, чужестранец.
Раздавшийся голос поверг в шок, а то, что я увидела, — в ужас. Вокруг нас завертелся смерч, а когда он рассеялся, мы оказались в окружении десятка ощетинившихся клинками воинов.
Что случилось потом, наверное, никто не понял. Над ухом что-то выкрикнул Велия. Меня прошили тысячи иголочек, и вокруг заплясали молнии, отгораживая нас электрической сферой. Недоуменно переглядывающаяся стража с опаской тыкала перед собою клинками.
Вот только кроме нас в этом куполе оказался еще один незнакомец.
— Мириэль?
— Велиандр!
Короткий обмен кивками.
— Так вот, значит, от кого удирал тот глупенький мальчик. — Высокий блондин с классическими чертами чистопородного эльфа сыто улыбнулся.
— Так вот, значит, куда попал главный советник отца! — Ответная улыбка.
Все, буквально не дыша, следили за этим негласным поединком.
Блондин ответил коротким поклоном.
— Увы! Попасть попал, а вот выбраться не могу!
— Помочь? — Лицо Велии озарилось искренней заботой, но эльф вдруг посерьезнел.
— Знаешь, Вел, я давно тебя не видел и очень рад, что ты стал тем, кем стал. Ты всегда был умным мальчиком… думаю, и сейчас ты сделаешь правильный выбор. Я достаточно долго служил твоему отцу, пока благословенный случай не занес меня в этот мир. И уж поверь мне, эту власть и эту жизнь я не променяю на Аланар. Так что разойдемся мирно? Кажется, тебе дорога эта женщина? — Эльф высокомерно улыбнулся и отвесил мне церемонный поклон. Я ответила ему настороженным взглядом, который он словно не заметил. — Обожаю играть с судьбой! Когда-то я сам посоветовал нашему лэру разрешить спор на титул наследного принца поиском тиррады. Но я даже представить себе не мог, что в мою игру попадется твоя половинка. Как я понял, ты ищешь детей? Хм… тот мальчик тоже их искал. Только очень неохотно! Он тебя боится, хотя даже не осознает, что может движением ресниц уничтожить вас всех. — По тонким губам эльфа снова зазмеилась улыбка.
— По тонким губам эльфа снова зазмеилась улыбка. — Короче! Совсем коротко! Я открываю портал в тот мир, где сейчас твои дети и куда ушел этой ночью твой враг, в обмен на ма-а-аленькую услугу: ты навсегда забудешь о том, что видел меня.
Велия задумчиво прищурился: