И она продолжала свою
работу разумно и с выгодой. Но до того, как она успела ответить,
принц-консорт заговорил со спокойной решимостью:
— Сдай этот гурт в загоны Циммермана и Несбита. Я говорил, об этом
недавно с Циммерманом.
— Бэд повернулся на своих высоких каблуках.
— Подождите, — поспешно позвала его Санта. Она взглянула на мужа,
удивление было в ее упрямых серых глазах.
— Что это значит, Уэб? — спросила она, и небольшая морщинка появилась у
нее между бровей. — Я не торгую с Циммерманом и Несбитом. Вот уже пять лет
Барбер забирает весь скот, который идет от нас на продажу. Я не собираюсь
отказываться от его услуг. — Она повернулась к Бэду Тэрнеру. — Сдайте этот
скот Барберу, — заключала она решительно.
Бэд безучастно посмотрел на кувшин с водой, висевший на галерее,
переступил с ноги на ногу и пожевал лист меокита.
— Я хочу, чтобы этот гурт был отправлен Циммерману и Несбиту, — сказал
Уэб, и в его голубых глазах сверкнул холодный огонек.
— Глупости! — сказала нетерпеливо Санта. — Вам лучше отправляться
сейчас, Бэд, чтобы отполдничать на водопое «Маленького вяза». Скажите
Барберу, что через месяц у нас будет новая партия бракованных телят.
Бэд посмотрел украдкой на Уэба, и взгляды их встретились. Уэб заметил в
глазах Бэда просьбу извинить его, но вообразил, что видит соболезнование.
— Сдай скот, — сказал он сурово, — фирме…
— Барбера, — резко докончила Санта. — И поставим точку. Вы ждете еще
чего- нибудь, Бэд?
— Нет, мэм, — сказал Бэд. Но прежде чем уйти, он замешкался ровно на
столько времени, сколько нужно корове, чтобы трижды махнуть хвостом; ведь
мужчина — всегда союзник мужчине; и даже филистимляне, должно быть,
покраснели, овладев Самсоном так как они это сделали.
— Слушайся своего хозяина! — сардонически крикнул Уэб. Он снял шляпу и
так низко поклонился жене, что шляпа коснулась пола.
— Уэб, — сказала Санта с упреком, — ты сегодня ведешь себя страшно
глупо.
— Придворный шут, ваше величество, — сказал Уэб медленно, изменившимся
голосом. — Чего же еще и ждать? Позвольте высказаться. Я был мужчиной до
того, как женился на «королеве» скота. А что я теперь? Посмешище для всех
лагерей. Но я стану снова мужчиной.
Санта пристально взглянула на него.
— Брось глупости, Уэб, — сказала она спокойно. — Я тебя ничем не
обидела. Разве я вмешиваюсь в твое управление скотом? А коммерческую сторону
дела я знаю лучше тебя. Я научилась у папы. Будь благоразумен.
— Короля и королевы, — сказал Уэб, — не по вкусу мне, если я сам не
фигура. Я пасу скот, а ты носишь корону. Прекрасно! Я лучше буду
лорд-канцлером коровьего лагеря, чем восьмеркой в чужой игре, Это твое
ранчо, и скот получает Барбер.
Лошадь Уэба была привязана к коновязи. — Он вошел в дом и вынес сверток
одеял, которые брал только в дальние поездки, и свой плащ, и свое самое
длинное лассо, плетеное из сыромятной кожи. Все это он не спеша приторочил к
седлу, Санта с побледневшим лицом следила за ним.
Уэб вскочил в седло. Его серьезное, бритое лицо было спокойно, лишь в
глазах тлел упрямый огонек.
— В близи водопоя Хондо в долине Фрио, — сказал он, — пасется стадо
коров и телят. Его надо отогнать подальше от леса. Волки задрали трех телят.
Я забыл распорядиться. Скажи, пожалуйста, Симмсу, чтобы он позаботился.
Санта взялась за уздечку и посмотрела мужу в глаза.
— Ты хочешь бросить меня, Уэб? — спросила она спокойно.
— Я хочу снова стать мужчиной, — ответил он.
— Желаю успеха в похвальном начинании, — сказала она с неожиданной
холодностью. Потом повернулась и ушла в дом.
Уэб Игер поехал на юго-восток по прямой, насколько это позволяла
топография Западного Техаса. А достигнув горизонта, он, видно, растворился а
голубой дали, так как на ранчо Нопалито о нем с тех пор не было ни слуху, ни
духу. Дни с воскресеньями во главе строились в недельные эскадроны, и неделя
под командою полнолуний вступали рядами в месячные полки, несущие на своих
знаменах «Tempos fugit» (2), и месяцы маршировали в необъятный лагерь годов.
Но Уэб Игер не являлся больше во владения своей королевы.
Однажды некий Бартоломью с низовьев Рио-Гранде, овчар, а посему,
человек незначительный, показался в виду ранчо Нопалито и почувствовал
приступ голода. Ex consuetudine (3) его, вскоре усадили за обеденный стол в
этом гостеприимном королевстве. И он заговорил: будто из него извергалась
вода, словно его стукнули аароновым жезлом… Таков бывает тихий, овчар,
когда слушатели, чьи уши не заросли шерстью, удостоят его внимания.
— Миссис Игер, — тараторил он, — на днях я видел человека на ранчо
Сэко, в округе Гидальго, так его тоже звали Игер, Уэб Игер. Его как раз
наняли туда в управляющие. Высокий такой, белобрысый и все молчит. Может,
кто из вашей родни?
— Муж, — приветливо сказала Санта. — На Сэко хорошо сделали, что наняли
его. Мистер Игер один из лучших скотоводов на Западе.
Исчезновение принца-консорта редко дезорганизует монархию. Королева
Санта назначила старшим объездчиком надежного подданного по имени Рэмси, —
одного из верных вассалов ее отца. И на ранчо Нопалито все шло гладко и без
волнений, только трава на обширных лугах волновалась от бриза, налетавшего с
залива.
Уже несколько лет в Нопалито производились опыты с английской породой
скота, который с аристократическим презрением смотрел на техасских
длиннорогих. Опыты были признаны удовлетворительными, и для голубокровок
отведено отдельное пастбище. Слава о них разнеслась по прерии, по всем
оврагам и зарослям, куда только мог проникнуть верховой. На другие ранчо
проснулись, протерли глаза и с неудовольствием поглядели на длиннорогих.