— Мы… мы… — задумался Колобков. — А почему мы так решили?.. Я уже и не помню…
— Мы нашли в яме улику, — ответила за отца Света. — Жемчужное ожерелье. Мы опросили свидетелей, и нам сказали, что это принадлежит вам.
— Жемчужное ожерелье. Мы опросили свидетелей, и нам сказали, что это принадлежит вам.
— А, так вы нашли мой амулет! — оживился Тур Ганикт. — А я его искал. Не могли бы вы мне его вернуть?
— Да, конечно, — поднялась с места Света. — Сейчас принесу.
— Ну так что, товарищ пират? — пристукнул ногой об пол Колобков. — Улики налицо. Вещественные, можно сказать, доказательства. Были вы там, на острове. Прямо в том котловане, который от башни остался. Что вы на это скажете?
— Скажу, что я там действительно был. Но этого я и не отрицал.
— Тогда какого же [цензура], мать твою… — начал терять терпение Колобков.
— Достаточно оскорблений, — поморщился Ганикт. — Сейчас я вам все расскажу.
Света вернулась с бусами, из-за которых и началась вся эта поисковая экспедиция. Тур Ганикт благодарно кивнул и нацепил амулет на шею. Прищелкнув длинными белыми пальцами, он задумчиво произнес:
— Я действительно был на том острове. О нем, и о башне, полной драгоценных камней, мне рассказал один… одно… одно существо…
— Это мы уже знаем, — кивнул Колобков. — Человек-брульянт.
— Вы встречались с Радагой? — удивился Ганикт. — Ну что ж, тогда эту часть я опущу. Мы приплыли на остров — но сломя голову в башню не полезли. Радага рассказал нам, насколько опасны ее обитатели. Да и сам я много чего слышал об этих… троих… — опасливо покосился в сторону мудрецов Ганикт. Те уже давно оставили в покое лото и с интересом прислушивались к словам пирата. — Мы стали ждать. Ждать и наблюдать за башней. Я был уверен, что рано или поздно эти трое куда-нибудь отлучатся. И спустя некоторое время это действительно произошло. Они вышли из башни.
— И ты полез ее грабить?
— Нет, — с горечью улыбнулся Ганикт. — Не смог. Выйдя из башни, безумные волшебники ушли недалеко. Они остановились в нескольких шагах от входа и затеяли разговор. Очень долгий и по большей части бессмысленный.
— Это мы знаем, — довольно кивнул Колобков. — Они это умеют.
— В конце концов у них зашла речь об их башне. Кто-то из них сказал, что не годится бросать дом без присмотра — а вдруг придут воры?
— Как в воду глядели.
— Да. Мне в тот момент даже показалось, что они знают, что мы прячемся в кустах. Но я ошибся. Они ужасно долго спорили, что же делать с этой проклятой башней, и в конце концов решили… взять ее с собой.
— Что?.. — недоверчиво произнес Колобков.
— Вот именно. Они замахали руками, забормотали непонятные слова… и башня начала уменьшаться, пока не стала размером с палец. Один из них — тот, узкоглазый — подобрал ее и положил в карман. Потом эти трое куда-то ушли и больше мы их не видели. До сегодняшнего дня.
Раздался звук удара. Это Чертанов с силой шарахнул лбом об стол. Его плечи затряслись, послышался тихий всхлипывающий смех.
— Серега, у тебя что, истерика?.. — растерянно спросил Колобков, утирая пот с лысины. — Ну и дела, ну и дела… Деды! Этот пиратишка правду сказал, или как?
Каспар, Бальтазар и Мельхиор переглянулись.
В их глазах забрезжил отблеск мысли.
— Я не уверен… — потер лоб Мельхиор.
— Вроде бы что-то такое было… — добавил Бальтазар, роясь в карманах.
— Да, кажется, я припоминаю что-то подобное… — смущенно пробормотал Каспар. — Но это было так давно, а память у меня уже не так остра, как в былые годы…
— Геныч!!! Валерыч!!! — бешено взревел Колобков.
— Да, шеф! — хором откликнулись телохранители.
— Стреляйте!!! Убейте этих старых уродов!!! — не помня себя от ярости, проорал бизнесмен, размахивая палкой. — [цензура] [цензура], как же я вас, [цензура], [цензура]!!!
— Петя! — возмущенно вскинулась Зинаида Михайловна, зажимая Оле уши. — Сядь и успокойся!
Роющийся в карманах Бальтазар замер. На его лице появилось странное выражение.
— Что такое у меня в кармане?.. — пробормотал престарелый волшебник, вытаскивая руку.
На ладони лежала крохотная башня.
Колобков почувствовал, как на глаза наворачиваются слезы. Тур Ганикт же язвительно захохотал.
— Ой, и правда… — виновато пробубнил Бальтазар, показывая находку Каспару и Мельхиору. — А я-то думал — что это за штука такая?
— Дайте мне посмотреть, — забрал крохотную башню Каспар. — Кстати, что это за штука?
— Ты что, опять все забыл, старый дурак? Это наша башня. Мы там живем.
— Что за глупости? Мы не можем жить в такой маленькой вещи. Мы там не поместимся.
— Ты, возможно, и не поместишься. А я помещусь.
— Мы все там поместимся — только сначала нужно ее увеличить.
— Ах да.
— Конечно же.
— Как мы могли это забыть?
— Говори только за себя. Я всегда это помнил. Не все еще спятили так, как ты.
— А кто-нибудь помнит, как ее увеличить? — дрожащим голосом спросил Каспар.
— Я не помню.
— А на меня вообще не смотрите.
— Может быть, надо сказать волшебное слово?
— Пожалуйста, увеличься, — произнес Мельхиор, наклонившись к башне. — Пожалуйста!
— Не работает.
— Может быть, сказать другое волшебное слово?
— Другое?.. А их что — два?
— Я сейчас посмотрю в словаре.
— И я тоже посмотрю.