— Знаете, это плохо, — серьезно сказал Мазур.
— Что именно?
— Что вы все помните. Куин, многое нужно уметь забывать… или хотя бы задвигать в самые потаенные закоулки.
— А если это было лучшее время в моей жизни?
Очень уж открыто он смотрел Мазуру в глаза, чуть ли не простодушно, всем своим видом демонстрируя: вот он я, как на ладони, прост как три копейки… Мазур начинал чуточку злиться на себя за то, что не мог понять смысла и цели завязавшейся игры, — а ведь должны у нее быть и смысл, и цель, т а к и х совпадений попросту не бывает: отставной американский морской контрразведчик приехал в Ниццу развеяться и на Английской набережной столкнулся нос к носу именно с адмиралом Мазуром… Расскажите это вашей бабушке, джентльмены, как выразился бы классик…
— Ну, это ваши личные дела, — сказал Мазур. — От меня-то что вам нужно?
— Деловой разговор, не особенно длинный.
— Не пойдет, — сказал Мазур. — Я на отдыхе.
— Ах, как привычно вы напряглись… Это рефлекс, конечно.
— Я на отдыхе.
— Ах, как привычно вы напряглись… Это рефлекс, конечно. Не беспокойтесь. С т а р ы е дела, боевое противостояние сверхдержав и все такое прочее меня совершенно не интересуют. Я же сказал, что давным-давно вышел в отставку.
— В каком чине? — светски поинтересовался Мазур.
— В невеликом. Даже до коммодора не дотянул. Не всем же везет, как вам. Вы вот адмирал, и не отставной…
Вполне возможно, тут не было игры, и в голосе настырного Куина не прозвучали отголоски вполне искренней обиды, и завидовал он по-настоящему, а не в рамках хитрой игры. В конце концов, любой военный всегда мечтал взмыть как можно выше…
— Хотите, раскрою страшный секрет, Куин? — сказал Мазур искренне. — Адмиральские погоны представляются чем-то невероятно прекрасным, пока их на плечах н е т. Но потом обнаруживаешь, что Экклезиаст был прав и все на свете — суета сует…
— Возможно. Давайте о деле?
— Ну, попробуйте, — сказал Мазур. — Хотя я, откровенно говоря, не представляю, какие у нас с вами могут быть дела…
— Извольте, я объясню. У меня хорошая пенсия, Кирилл. У нас в Штатах с этим обстоит гораздо лучше, вы сами знаете. Практически «полное жалованье». Но мне было скучно без дела. Черт побери, я же еще не старая развалина? Можете вы поверить, что мне стало скучно без дела?
— Да, разумеется, — сказал Мазур. — Охотно верю. И что же вы предприняли?
— Открыл частное бюро. Нечто вроде частного сыска, только с упором на морскую специфику и… э-э, предшествующий опыт. Человек с вашим опытом в разъяснениях не нуждается, а?
— Пожалуй, — подумав, кивнул Мазур. — Вот уж не загадка. Военно-морская специфика и предшествующий опыт… Интересно, а вы, часом, не имеете ли отношения к недавнему инциденту в Ньянгатале? Я про тот случай, когда какие-то невоспитанные ребята с аквалангами без спроса нагрянули в гости к президенту?
Куин картинно пожал плечами, разинув рот с видом деревенского простака, впервые в жизни узревшего паровоз:
— Ньянгатала? А где это и что это вообще такое — полуостров, озеро, оазис?
Они вежливо улыбнулись друг другу, и американец продолжал серьезно:
— Вы прекрасно понимаете: я не стану отвечать прямо на некоторые вопросы, как не станете этого делать вы. Но в одном признаюсь откровенно: я и сейчас оказываю определенные консультационные услуги некоей группе бизнесменов, чьи интересы в Ньянгатале пересекаются с той группой бизнесменов, на которую работаете вы…
Мазур с лучезарной улыбкой поправил:
— Вы имеете в виду, что консультируете ту группу, которая хочет в л е з т ь в Ньянгаталу?
— А какая разница, как это называть? — пожал плечами Куин, на сей раз без малейшей дурашливости. — Главное, чтобы вы уловили суть. Вы уловили, конечно?
— Ну да. Дело нехитрое…
— Именно здесь, на Лазурном берегу, мои работодатели получили серьезный удар… и чувствительный укол по самолюбию. Не далее как вчера ночью. Я имею в виду тот «нечаянный приступ аллергии», случившийся на вилле «Фортеция» с человеком, который из-за этого не смог вылететь в Ньянгаталу…
— В жизни не слышал о такой вилле, — сказал Мазур.
— Ваше счастье, что охрана виллы была возложена на классических с у х о п у т ч и к о в, Кирилл.
Будь там я… Конечно, я не буду врать, что предвидел бы именно в а ш визит, — но, поверьте, принял бы все меры предосторожности против нападения с моря. Меня этому хорошо учили, я этим занимался достаточно долго.
— Я вас прекрасно понимаю, Куин, — сказал Мазур без тени улыбки. — Беда, когда охрана возлагается на классических сухопутчиков, хотя рядом присутствует море… О чем бы ни шла речь — о вилле «Фортеция» или Ньянгатале…
— Я не верю в совпадения, Кирилл. Не бывает т а к и х совпадений. Ночью на виллу проник аквалангист, устроивший химическую атаку, а через несколько часов я узнаю, что неподалеку уже несколько дней обретаетесь вы… Не бывает таких совпадений. Это несерьезно, нереально — говорить о совпадениях… Вы знаете, я приехал на виллу буквально через полчаса после случившегося. Один парень из охраны оказался крепок задним умом и высказал версию, показавшуюся ему сначала фантастической, но очень быстро оказалось, что она — реальная. Мы взяли пробы воздуха в спальне — там присутствуют явные следы некоего химического соединения, вызвавшего у нашего клиента приступ астмы с последующими осложнениями. Более того, я проследил ваш путь от моря до виллы и обратно. Есть особые тепловизоры… Прошло не так уж много времени, и ваши следы я видел в окулярах соответствующего прибора совершенно четко — они все еще были теплее на какие-то доли градуса, чем земля и трава…