— Каждый раз, как вижу это, убеждаюсь, что ты — сумасшедший, — сказала я, когда Марино открыл мне дверь. — В прошлом году было не лучше.
— У меня в доме теперь три распределительных щита, — похвастался он.
Через гостиную Марино повел меня на свою маленькую кухню. Я бросила взгляд вокруг. Разумеется, комнаты он тоже украсил. Возле камина сияла наряженная елка.
— Мне звонила Брэй, — известила его я. — Кто-то дал ей мой домашний телефон.
— Понятно кто.
— Сегодня вышел в отставку Карсон. Его обязанности будет исполнять майор Инмэн.
— Знаешь, что это означает? — спросил Марино. — Отныне Брэй возглавляет не только патрульную службу, но и отдел расследований, то есть весь департамент. И соответственно контролирует весь бюджет. Объясни, как эта женщина, не проработав здесь и трех месяцев, добилась столь грандиозных успехов?
— Видать, имеет хорошие связи.
Раздался телефонный звонок. Я вздрогнула. Марино поднял трубку, послушал с минуту и передал ее мне.
— Да?
— Доктор Скарпетта? — обратился ко мне незнакомый голос. — С вами говорит Тед Франциско из отделения АТО в Майами. Люси сказала, что капитан Марино, возможно, знает, как связаться с вами. Вы можете поговорить с ней?
— Конечно, — ответила я, объятая тревогой.
— Тетя Кей? — услышала я голос племянницы. — Не знаю, известно ли тебе уже о том, что здесь произошло… Наша операция провалилась. Это был кошмар. Мне пришлось убить двоих. Джо ранена.
— О Боже! — выдохнула я. — Что с ней?
— Не знаю, — отвечала Люси неестественно ровным тоном. — Она в больнице Джексон-Мемориал, под чужим именем. Я не могу позвонить ей. Меня держат в изоляции. Боятся, что картельщики попытаются отомстить нам. Мне известно только, что, когда ее увозили на «скорой», она истекала кровью.
— Я выез… — начала я, но меня перебил Франциско, вновь взявший трубку:
— Я знаю, вы услышите о происшествии в новостях, и хотел заранее предупредить, что Люси не пострадала.
— Физически нет.
— Я объясню вам, что будет дальше…
— А дальше будет следующее, — оборвала я его. — Я немедленно вылетаю. Если надо, найму частный самолет.
— Не торопитесь, — сказал Франциско. — Это очень опасная группировка, и Люси с Джо слишком много о ней знают. Через несколько часов после перестрелки наши саперы обнаружили под их машинами взрывные устройства.
Я вся похолодела, в глазах потемнело.
— Сейчас делом занимается полиция округа Дейд, — продолжал он. — Обычно мы сразу же вызываем команду экспертов, оценивающих обоснованность применения оружия, и людей, обученных работе с агентами, оказавшимися в подобной ситуации. Но опасность столь велика, что мы отправляем Люси в Вашингтон. Там до нее не доберутся.
— Спасибо за заботу о ней, — поблагодарила я, не узнавая свой голос. — А как АБН поступит с Джо?
— Ее переправят в больницу далеко от Майами.
— Может быть, в Виргинский мединститут? — предложила я. — Ее семья живет в Ричмонде. И врачи и оборудование у нас замечательные, к тому же я сама здесь работаю.
— Спасибо, — чуть помедлив, отвечал Франциско. — Я передам ваше предложение начальству. Мы его обсудим.
Он повесил трубку, а я все стояла и смотрела на телефон.
— Что случилось? — спросил Марино.
— Операция прошла неудачно. Люси застрелила двоих.
— Толковая была перестрелка?
— Перестрелка не бывает толковой!
— Ты знаешь, что я имею в виду. В применении оружия была необходимость? Или она случайно убила двоих человек?
— Нет, конечно. Джо ранена. Насколько серьезно, не знаю.
— Проклятье! — выругался Марино. — Люси просто требовалось на ком-то сорвать злость. Ее вообще нельзя было допускать к операции! Ведь она только и ждала, чтобы пристрелить кого-нибудь, пощеголять пистолетами, как ковбой!
— Марино, прекрати.
— После гибели Бентона она превратилась в психопатку, — не унимался он. — Только бы мстить и мстить. Казалось бы, уж подбила вертолет с его убийцами. Ан нет, ей все мало.
— Перестань. Прошу тебя, Марино. Люси — профессионал, и ты это знаешь. Иначе АТО никогда не поручила бы ей такого задания. После того что случилось с Бентоном, они проверяли и оценивали ее со всех сторон. И, увидев, как стойко она переносит горе, стали уважать ее еще больше — и как агента, и как человека.
Марино откупорил бутылку «Джек Дэниэлс».
— Да, но мы-то с тобой знаем, что она с тех пор сама не своя, — сказал он, плеснув виски в бокал. — Год назад убила двоих, теперь еще двое. Многие за всю карьеру пистолета из кобуры не вынимают. Уверяю, на этот раз ее поведение будет расценено иначе. В Вашингтоне могут подумать, что заполучили в свои ряды стрелка с наклонностями маньяка. — Марино подал мне виски.
— Люси не такая.
— Нет, конечно. Просто родилась с приветом.
Себе он тоже налил виски, и мы прошли в его захламленную гостиную. Марино плюхнулся в старое кресло, в протершихся местах заклеенное клейкой лентой. Я устроилась в углу зеленого вельветового дивана.
— Из Интерпола есть известия? — спросила я, меняя тему.
— Ничего стоящего — они просто запросили дополнительную информацию.
— Значит, ничего не раскопали, — разочарованно произнесла я. — Застарелая трещина в челюсти, отпечатки пальцев, — ничего похожего в их досье не оказалось.