Черная метка [След оборотня]

Люси отхлебнула виски. Она пьянела на глазах.

— Я подошла к марокканцу, который держал ее на мушке, и заявила, чтобы он пускал ее в расход, потому что она набитая дура и достала меня своей тупостью. Он мне не поверил, и я набросилась на Джо. Никогда не забуду ее взгляд. Такой спокойный, отрешенный, потому что… — Ее голос задрожал. — Потому что она уже смирилась со смертью. Вот тогда-то я и начала кричать на нее и хлестать по щекам. А она уставилась на меня, и все. Даже не плачет. Забыла свою роль, навыки, все, чему ее учили. Я схватила ее, со всего размаху швырнула на пол и уселась верхом, колотя ее, проклиная, ругая. И что самое ужасное, тетя Кей, в тот момент я не притворялась. Я так разозлилась на нее за то, что она бросила меня, отказалась от борьбы. Она ведь покорилась смерти!

— Как Бентон, — спокойно вставила я.

Люси, похоже, не слышала моей реплики.

— Я так устала от того, что близкие мне люди постоянно отказываются от борьбы, бросают меня, — хриплым голосом произнесла она.

— Бентон боролся до последнего, Люси.

— Я сидела на Джо верхом и ругалась на нее, лупила, орала, что убью ее. Джо это немного встряхнуло, она начала отбиваться. Плевалась мне в лицо кровью, размахивала кулаками. Парни к этому времени уже смеялись и улюлюкали… и не заметили, как я вытащила пистолет из кобуры на лодыжке. Я начала стрелять. Стреляла, стреляла, стреляла… — Ее голос постепенно затих. — А потом откуда ни возьмись агенты, я тащу Джо к двери. У нее из головы хлещет кровь. Ее кровь на моих руках.

Люси тихо заплакала. Я гладила ее по волосам.

— Ты спасла ей жизнь. И себя спасла от смерти, — наконец сказала я. — Джо это знает и понимает, почему ты действовала именно так, а не иначе.

— На этот раз у меня большие неприятности, тетя Кей, — произнесла она. — Та пуля, что вытащили из ее ноги. Она такая же, как в моем оружии. Это я ее подстрелила.

Я не знала, что сказать.

— Даже если ты…

— А вдруг она никогда не сможет ходить?

— Люси, выслушай меня, — решительно заговорила я. — Ты спасла ей жизнь. И то, что ты при этом убила двоих — у тебя не было выбора.

Зазвонил телефон. Люси схватила трубку с надеждой и страхом в глазах.

— Да, сейчас, — ответила она, передавая мне трубку. На ее лице отразились разочарование и мука.

— Доктор Скарпетта? — услышала я незнакомый мужской голос, по выговору принадлежавший американцу.

— Кто спрашивает?

— Я должен удостовериться, что говорю именно с вами. — Он назвал номер телефона, и я узнала код Франции.

— Во Франции сейчас три часа ночи, — заметила я.

— Это не имеет значения. Мы прогнали полученную от вас информацию через наши компьютеры. Я звоню из секретариата в Лионе. Наберите номер, который я дал. Вам ответит наш автоответчик.

Я нажала на сброс и набрала указанный номер.

— Bonjour, здравствуйте, — раздался на другом конце провода записанный на магнитофон женский голос с сильным французским акцентом, после приветствия сообщивший на обоих языках часы работы данного учреждения. Я набрала названный мужчиной добавочный номер и вновь услышала его голос.

— Bonjour, здравствуйте, — передразнила я. — По-вашему, это дает мне представление о вас или вашем ведомстве? Где гарантия, что я разговариваю не с работником ресторана?

— Пожалуйста, пришлите мне по факсу ваш именной бланк. Подробности я сообщу, когда увижу его.

Он назвал номер факса. Я перевела его линию в режим ожидания, прошла в кабинет и направила ему по факсу свой бланк. Люси осталась сидеть перед камином — локоть на колене, подбородок в ладони, на лице равнодушие.

— Меня зовут Джей Талли. Я — представитель АТО при Интерполе, — объяснил мой абонент, когда я вновь вышла на связь с ним. — Вы должны немедленно прибыть в Лион. Вы и капитан Марино.

— Ничего не понимаю, — сказала я. — Вы же получили мои отчеты. Новой информацией я пока не располагаю.

— Это очень важно. Иначе мы не стали бы просить вас.

— Меня не волнуют ваши важные дела, — заявила я. — Во Францию я лететь не намерена.

— Вам с Марино надо быть в частном аэропорту Миллионер в четыре тридцать утра по вашему времени.

— Я не могу лететь прямо сейчас.

— Не опаздывайте.

— Не опаздывайте. Время вылета из Нью-Йорка — восемь тридцать.

Глава 8

Марино заехал за мной без пятнадцати четыре. Термометр на здании аэропорта Миллионер показывал шесть градусов мороза. Два пилота встретили нас и по бетонированной площадке проводили к реактивному самолету «лир». На одном из кресел лежал адресованный мне толстый конверт. Едва мы поднялись в ясную холодную ночь, я погасила свет над сиденьем и заснула. Пробудилась я только в Нью-Йорке.

На рейс авиакомпании «Эр Франс» я зарегистрировалась сама, потому что боялась доверить Марино паспорта и билеты. Наш самолет вылетел через час. В салоне «конкорда» я вновь почувствовала, что очень устала.

Наши с Марино места были рядом, но самолет оказался заполнен лишь наполовину, и потому я пересела на соседний ряд. Марино обиделся и продолжал дуться, пока я не поделилась с ним своим завтраком — кусочком курицы, пирожным с ванильным муссом и плиткой шоколада. Мы летели со скоростью, вдвое превышающей скорость звука, и приземлились в аэропорту имени Шарля де Голля в шесть двадцать вечера. У здания вокзала нас ждал синий «мерседес».

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48