4d3af80c9bc37bbd

Осторожно: добрая фея!

— Это не мы, — невинно отозвалась фея и кивнула на кошку. — Это она.

— Жррать хочу, — ясно промяукала усатая. — Жрать, жрать, жрать! Мясо, курочка, молочко… о-о-о!

— Бэль, — шепнула Марта, — а откуда кошка знает наш язык?

— Разумеется, она его не знает, — хмыкнула крестная. — Просто это заклинание переводит ее мысли на язык, понятный нам.

— Что за дешевые фокусы? — набычился любитель животных. — Мими не может мыслить так однобоко. Я вам не верю! Прекратите свои шуточки с чревовещанием!

— Жрать, жрать, жрать! — настырно канючила кошка.

— Вы хотели услышать зверей и узнать много нового и интересного, — едва сдерживая смешок, ответила Белинда, — а я лишь пошла вам навстречу. Вот и просвещайтесь.

— Жрать, хочу жрать, очень-очень хочу жрать! — не унималась Мими.

— Заткнись! — рявкнул на нее граф, потеряв терпение и не скрывая своего разочарования.

— Ур-род, — промурлыкала та, запуская когти ему в руку.

Де Этвед охнул и стряхнул кошку на землю.

— Скотина! — с чувством выругалась та, адресовав графу гневный взгляд, и потрусила к крыльцу, ворча: — Пойду на кухню. Салли добрая. У Салли — мясо.

— Что за чертовщина! — воскликнул ошарашенный граф.

— Обижаете, — надулась фея. — Настоящее чудо! Чтобы вы могли насладиться им в полной мере, я увеличу масштаб.

Она взмахнула палочкой, и внезапно двор наполнился людскими голосами, на удивление единодушно требовавшими воды и еды.

— Жрать!

— Пить!

— Травки!

— Воды!

— Проса!

— Ну, дай же, жадина!

— Курочку!

— Отдай, мое!

Донеслись до слуха графа и дам и другие реплики:

— Куда прешь, скотина? Это мой двор!

— Главный бык здесь я!

— Ну ты, корова, чего растопырилась?

— Куда хочу, туда и пру!

— Что это, Бэль? — прокричала Марта, прикрывая уши руками.

— Ты тоже их слышишь? — расстроенно воскликнула Белинда. — Сейчас-сейчас, потерпи чуток, я все исправлю.

Фея поспешно взмахнула палочкой, обведя ей вокруг себя и крестницы, и громкие людские голоса сменились птичьим криком, звериным мычанием и рыком.

— Уф! — Марта вздохнула с облегчением, а Белинда сконфуженно призналась:

— Заклятие должно было распространиться только на графа, я и не думала, что нас тоже охватит.

Девушка покосилась на Тома, с оторопелым видом перебегающего от одних зверей к другим. Судя по тому страшному разочарованию, которое отразилось на его лице, ничего мудрого и интересного из разговоров свиней, коров и гусей он для себя не вынес.

Внезапно гуси загоготали еще громче и бросились врассыпную; вслед за ними кинулись в стороны и прочие обитатели двора. На то была вполне весомая причина: по двору кралась Добрюша. Граф при виде любимицы потрясенно булькнул и бросился к ней, очевидно понадеявшись обнаружить в тигрице светоч премудрости, но, не дойдя пяти шагов, отшатнулся и замер на месте, как громом пораженный.

— Бэль, — подскочила на месте Марта. — Давай послушаем!

Фея исполнила пожелание крестницы на удивление верным образом: голосов других зверей они не слышали, зато совершенно отчетливо стал слышен вкрадчивый глас тигрицы.

— Ммм… вкусный зайчик, нежный зайчик… Теперь спать, спать, спать. Только бы этот дурень слюнявиться не полез — а то еще учует.

— Как? — Том, не веря своим ушам, с ужасом взирал на любимицу. — Добрюша, это ты? Ты таскаешь моих редчайших златоухих зайцев? Не пришлая лисица, а ты — моя кроткая Добрюша, моя ласковая Добрюша?

Марта с феей переглянулись.

— Боюсь, мы здесь третьи лишние, — хмыкнула Белинда. — Оставим голубков разбираться в своих непростых отношениях. Добрюша так долго ждала этого момента, чтобы высказать графу все, что накипело на душе!

— Ты думаешь, она понимает, что он ее понимает? Белинда, не глядя, махнула палочкой через плечо.

— Теперь понимает.

Уворачиваясь от собак и стараясь не наступить на цыплят, дамы последовали к воротам.

— Добрю-ю-ша! Как ты могла! — несся им вслед горестный рев графа.

Глава 15

ПОСЛЕДНИЙ ШАНС

Девять месяцев тому назад. Осенний бал

— Мама! Перестань навязывать мне женихов! — прошипела Изабелла, кипя от ярости. — В конце концов, я красивая молодая девушка, они сами должны ко мне в очередь выстраиваться!

— Что-то я не вижу очереди к трону, растянувшейся до ворот замка, — ехидно заметила королева Гвендолин. — Так что позволь мне заняться устройством твоего будущего, пока ты еще молода, красива и способна привлекать мужские взгляды. Вот герцог Первер чем тебе не нравится?

— Зануда!

— А виконт Шапоклякс?

— Туп, как пробка!

— А старший сын графа Дэрикура?

— Этот дохляк?

— Ну, хорошо. А сын маркиза Пучини?

— У него ладони потные, — передернуло принцессу.

— Немудрено, он так разволновался, потому что без ума от тебя! — вступилась за потного Пучини королева.

А сын маркиза Пучини?

— У него ладони потные, — передернуло принцессу.

— Немудрено, он так разволновался, потому что без ума от тебя! — вступилась за потного Пучини королева.

— А я еще в своем уме, — парировала Изабелла. — Мне нужен муж умный, красивый, сильный, веселый, верный, воспитанный, добрый, щедрый и любящий, — перечислила она. — Есть у тебя такой на примете?

— Такой мужчина на свете один, и это принц Эрик, — поджала губы Гвендолин. — Но после того как ты устроила этот ужасный скандал на балу, тебе придется публично извиниться, чтобы вернуть его расположение.

— Никогда! — вспыхнула Изабелла.

— Тогда герцог Малинар, — просияла королева. — Он, конечно, уступает Эрику по ряду качеств, но очень приятный юноша.

— Что-то я такого не помню, — пробурчала принцесса.

— Его представляли тебе на прошлом балу, и ты даже признала тогда, что он весьма мил.

— Неужели? — удивилась Изабелла.

— Да вон же он!

Принцесса повернула голову и увидела приятного юношу с сияющими глазами и теплой улыбкой, стоящего в кругу ровесников и о чем-то со смехом рассказывающего.

— Кроме того, Патрик — прирожденный лидер, — добавила Гвендолин. — Из него получится прекрасный король.

Изабелла с интересом подалась вперед: действительно, она вспомнила молодого герцога. Юноша понравился ей, и она, удивляясь самой себе, даже пыталась с ним кокетничать во время танца. Герцог был очень учтив, наговорил ей комплиментов, но остался равнодушным к ее чарам. Этот крепкий орешек ее крайне заинтриговал, и Изабелла решила повторить атаку, но, к ее досаде, юноша рано удалился с бала. Что ж, сейчас у нее есть возможность взять реванш!

— Я с ним потанцую, — равнодушно бросила матери Изабелла, поднимаясь с места.

Гости учтиво расступались перед ней, товарищи герцога замолчали и склонили головы в поклоне, сам Малинар запнулся на полуслове и почтительно поклонился.

— Герцог, вы собрали вокруг себя всех приятных кавалеров — барышни скучают в одиночестве, — шутливо попеняла ему Изабелла.

— Виноват, ваше высочество, обещаю исправиться, — в таком же тоне повинился юноша.

— Исправляйтесь, — намекнула принцесса, не двигаясь с места.

— Позвольте пригласить вас на танец? — учтиво осведомился он.

— Попробуйте, — с улыбкой протянула руку Изабелла.

Юноша осторожно взял ее за руки и закружил по залу. Принцесса с удовольствием отметила перемены в его поведении. Если в прошлый раз он был холодно учтив, то сейчас — взволнован сверх меры и несколько обескуражен ее близостью. Все признаки указывали на то, что герцог влюблен. Он даже заговорить с ней робел, хотя в прошлый раз развлекал ее ничего не значащей светской беседой.

Читай продолжение на следующей странице
Добавить комментарии