— Может, не хотел, чтобы они здесь что-то уви-дели? — предположил я.
— Именно так я и думаю.
— Но Марк облазал весь дом, — сказал я ему. — И не нашел ничего, кроме того, что оставил Калин-дар.
— Значит, мы пойдем и поглядим, что оставил Калиндар, — сказал Полхаус.
В отличие от мальчиков мы начали с пристроен-ной комнаты и ложа, которое Марк называл «кро-ватью великана».
— Бог ты мой… — проговорил Полхаус
— У Калиндара была дочь. Он всем рассказал, что у жены случился выкидыш, и прятал ребенка в при-стройке. Когда ей было три или четыре года, она по-пыталась сбежать. Он соорудил эту комнату и ско-лотил эту кровать, где издевался над девочкой.
— Откуда такие сведения? Не было никакой до-чери.
— Официально не было. Но она существовала
— И даже мы ничего не знали о его дочке? Ве-рится с трудом
— Если хотите послушать об этом, поговорите с человеком по имени Омар Хилльярд. Он живет в до-ме напротив с пятьдесят пятого года
Полхаус с любопытством взглянул на меня:
— Пожалуй, поговорю. — Он потыкал в ремни шариковой ручкой.
Марк и «Люси Кливленд» вдруг встали у меня пе-ред глазами: здесь они нашли друг друга и связали свои жизни, чтобы победить воспоминания о ее му-чениях или же достичь некой туманной, но спаси-тельной цели.
— Он потыкал в ремни шариковой ручкой.
Марк и «Люси Кливленд» вдруг встали у меня пе-ред глазами: здесь они нашли друг друга и связали свои жизни, чтобы победить воспоминания о ее му-чениях или же достичь некой туманной, но спаси-тельной цели.
«То, что ты не в силах изменить, ты порой в со-стоянии принять как есть, как-то так», — поймал я себя на мысли.
Мы обошли каждый дюйм строения. Я увидел, где именно Марк обнаружил фотоальбом; я увидел дыру в штукатурке, которую он пробил ломиком; как и он, я прошел по темным потайным коридорам и лестницам, спрятанным меж стен. На пыльном по-лу гостиной я увидел следы ног Марка и Джимбо — и еще чьи-то, скорее всего Ронни Ллойд-Джонса. Мне также показалось, я увидел едва заметные сле-ды маленьких босых ступней Люси Кливленд.
Сержанта Полхауса поразили потайные прохо-ды. Все это было ему в новинку. Диковинные осо-бенности, которые Калиндар добавил своему дому, не фигурировали ни в одном документе его уголов-ного дела, потому что первым их открыл Марк.
В подвале — настоящей норе — старая угольная печь, ровесница дома, соседствовала с масляным кот-лом, установленным примерно в пятидесятых. Ды-моход для старой и новой систем отопления был об-щим.
Здесь находились желоб и металлический «опе-рационный стол», которые Марк описал Джимбо, пустые корзины с крышками и чемодан, битком набитый женскими волосами, — наследие безумия Джозефа Калиндара
— Вот что вдохновляло Ронни, — сказал я.
Полхаус кивнул. Он осторожно двигался вокруг печки, вглядываясь в пятна на полу и стараясь на них не наступать. Я наблюдал за тем, как он нагнулся над почерневшим потеком крови, будто ожидая, что тот заговорит. Закончив осмотр пятен, сержант выпря-мился, обошел старую печь, остановился перед ней и распахнул тяжелую дверцу. Из кармана пиджака он достал фонарик размером с шариковую ручку и посветил в топку.
— Довольно чисто, — сказал он.
Я подумал, что сейчас он действует как должност-ное лицо. С трудом я попытался подыграть ему:
— А разве Калиндар сжигал в печке кого-то из своих жертв?
— Он это делал.
Полхаус резко захлопнул дверцу и начал стран-ный танец на цыпочках средь застарелых пятен кро-ви. Он направил луч миниатюрного фонарика на пол, и когда узкий пучок света падал на пятна, они нали-вались багровым, словно пылали изнутри.
— Никак не думал, что пятна крови тридцати-летней давности могут быть такого цвета, — обро-нил я.
— Они вовсе не столь старые, — сказал Полха-ус. — Некоторым из них лет десять, но большинст-во — довольно свежие.
— Как это? — спросил я, все еще не понимая.
— А так: Джозеф Калиндар не проливал эту кровь. Это ваш приятель Ронни постарался. Именно сюда он приводил кое-кого из похищенных мальчиков. Ваш брат чувствовал, что увидит здесь нечто подоб-ное. Поэтому его воротило от одной мысли о поезд-ке сюда.
Я в ужасе смотрел на пол.
— Тогда другой вопрос. Где он похоронил тела?
Лица мертвых мальчиков будто глядели на меня из-под цементного пола.
— Не в подвале, — ответил сержант. — Пол со вре-мени постройки не тронут. Надо искать снаружи.
Я, наверное, выглядел таким потрясенным, что Полхаус спросил, хорошо ли я себя чувствую.
«Мы вместе», — вспомнилось мне.
Поднимаясь по лестнице, сержант достал мобиль-ный телефон. Половина из того, что Полхаус гово-рил, было закодировано, но я понял, что он вызывал на Мичиган-стрит криминалистов, а также двух офи-церов полиции.
— Вам, похоже, малость не по себе, — сказал он мне. — Если захотите уехать и побыть в доме своего брата, пока мы тут разбираемся, я пойму вас.
Или же, если пожелаете, я попрошу одного из моих от-везти вас в «Форцгеймер».
Я ответил ему, что чувствую себя отлично, чем предельно расширил понятие «отлично».
— Я не буду гнать вас, если у вас не пропало же-лание помочь, — сказал Полхаус. — Но поскольку де-ло касается членов вашей семьи, вам, наверное, тя-жело участвовать во всем этом.