Юный Том побелел как полотно, но все же оказался покрепче Брайана; возможно, ему помогала привычка к пароходному дыму.
— Какой кошмар! — Приглушенный маскою голос Тома звучал задумчиво и отрешенно. — Я знал, что в стране засуха, но чтобы такое… — Он смотрел на Мэллори изумленными, покрасневшими глазами. — Нед… воздух, вода… ведь раньше такого ужаса не было!
— Ну да, конечно, лето не самое лучшее для Лондона время… — обиженно начал Фрейзер.
— Да вы только взгляните на реку! — с детской непосредственностью перебил его Том и тут же закричал: — Смотрите, смотрите, там корабль!
Вверх по течению пробирался большой колесный пироскаф очень странного вида: на плоской, как у парома, палубе не было никаких надстроек, кроме приземистой, с покатыми стенами рубки, склепанной из котельного железа, черную бортовую броню прорезали белые квадраты орудийных портов. На носу два матроса в резиновых перчатках и резиновых шлемах с масками замеряли глубину лотом.
— Что это за судно? — спросил Мэллори, протирая слезящиеся глаза.
Брайан нетвердо поднялся на ноги, оперся о стену, отер рот и сплюнул.
— Карманный броненосец, — хрипло сказал он, зажимая нос. — Канонерка.
Мэллори читал о таких кораблях, но никогда не видел их своими глазами.
— Такие воевали в Америке, на Миссисипи. — Он рассматривал корабль из-под ладони, очень жалея, что нет бинокля. — Так на нем что, флаг Конфедерации? Я не слыхал, чтобы у нас в Англии имелось что-нибудь подобного класса… Да нет, вроде бы — «Юнион Джек»!
— Смотрите, что делают колеса! — не переставал удивляться Том. — Этаже не вода,а сплошной студень… Его замечание осталось без ответа.
— Посмотрите туда. — Фрейзер указал вниз по течению. — В нескольких десятках ярдах отсюда землечерпалки проложили по дну канал, ведущий прямо к причалам Вест-Индских доков. Вода сейчас стоит совсем низко, если повезет, можно пробраться по этому каналу и выйти к докам никем не замеченными.
— Иначе говоря, — поморщился Мэллори, — вы предлагаете нам окунуться в эту грязь.
— Только не это! — воскликнул Брайан. — Должен же быть какой-нибудь еще способ!
— Я знаю эти доки, — покачал головой Фрейзер. — Вокруг них восьмифутовая стена, утыканная по верху острыми шипами. Есть погрузочные ворота и железная дорога, но они-то уж точно охраняются. Свинг выбирал с умом. Это место почти что крепость.
— А реку Свинг что, не охраняет? — скептически покачал головой Брайан.
— Конечно, охраняет — согласился Фрейзер, — но много ли найдется любителей неусыпно бдеть над этой вонючей грязью ради Свинга или кого угодно?
— Он прав, ребята, — кивнул Мэллори.
— Да мы же по уши перемажемся в этом дерьме! — запротестовал Брайан.
— Ничего, — хмыкнул Мэллори, — не сахарные.
— Но как же моя форма, Нед! Ты знаешь, во сколько мне обошелся этот мундир?
— Меняю, не глядя, мою машину на твои золотые галуны, — печально улыбнулся Том.
Брайан поглядел на младшего брата и сочувственно вздохнул.
— А раз так, ребята, то раздеваемся, — скомандовал Мэллори, скидывая куртку. — Как крестьяне, сгребающие свежее сено погожим сассексским утром. Прячьте куда-нибудь свои причиндалы да побыстрее.
Он разделся до пояса, сунул пистолет за ремень закатанных брюк и спустился по стене вниз. Берег оказался твердым и сухим, как кирпич; Мэллори громко расхохотался. Мало-помалу к нему присоединились остальные.
— Ну и дурак же я, — сказал Брайан, поддевая лакированным сапогом большой пласт сухой грязи, — что снял форму. А все вы с вашими советами.
— Какая жалость! — съязвил Том. — Теперь тебе никогда не вычистить опилки из этой пижонской фуражки.
Фрейзер остался в белой рубашке и подтяжках — на удивление щегольских, алого муарового шелка. Из пристроенной под мышку замшевой кобуры выглядывала рукоятка многоствольного пистолета. Под рубашкой угадывались толсто намотанные бинты.
— Хватит скулить. — Инспектор снова шел впереди. — Некоторые люди проводят в Темзе всю свою жизнь.
— И кто же это? — спросил Том.
— Говнокопатели, — бросил через плечо Фрейзер. — Как только отлив, они залезают в эту грязь по пояс и начинают искать свои сокровища, и так — круглый год, зимой и летом. Куски угля, ржавые гвозди, да любой хлам, за который можно получить хотя бы пенни. Им все годится.
— Вы шутите? — изумился Том.
— В основном это дети, — невозмутимо продолжал Фрейзер. — Ну и немощные старухи, их там тоже хватает.
— Я вам не верю, — возмутился Брайан. — Скажи вы такое о Бомбее или Калькутте, я бы ни на секунду не усомнился. Но в Лондоне…
— А я и не говорю, что эти несчастные — англичане, — сказал Фрейзер. — В говнокопатели идут по большей части иностранцы. Нищие беженцы.
— Ну, тогда ладно, — облегченно вздохнул Том.
Дальше они шагали молча, стараясь беречь дыхание. Мэллори непрерывно сплевывал мокроту, его плотно заложенный нос не воспринимал никаких запахов — немалое облегчение, если учесть, что запах здесь был один-единственный: смрад.
— Британия слишком гостеприимна ко всем этим чертовым беженцам, — монотонно бормотал Брайан. — Будь моя воля, я бы вывез их всех в Техас…
— А рыба тут, наверное, вся передохла, да? — сказал Том, наклоняясь, чтобы оторвать твердую пластинку грязи. — Смотри, Нед. — Он показал Мэллори зацементированные в ней рыбьи кости. — Ну прямо что твои ископаемые!