— С тобой все ясно. — Ронни неприязненно скривился и показал пальцем на дородную женщину, которая выполняла обязанности кухарки на судне. — Ну? А ты почему не радуешься? Наверняка ведь в той, прошлой жизни деток оставила.
— Неужто вы не помните? — Женщина нервно разгладила подол платья. — У нас в деревне мор случился. Благо, вы по делам в тех краях гостили. Сказали, что поможете, если хотя бы десяток имен в уплату получите. А у меня вся семья, почитай, уже с кровавыми язвами на лице лежала. Вот я и пошла.
— И? — грубо поторопил ее маг, когда кухарка надолго замолчала. — Вот и вернешься к семье. Что плохого-то?
— В наших краях часто мор бывает, — пожав плечами, пояснила женщина. — Опять в уплату идти, если вновь белая смерть в деревню явится? Только неизвестно, каким другой хозяин будет. Да и плохо в нашем захолустье — еды мало, обувь теплую зимой, бывает, по очереди носим. У вас лучше. Всегда одета, накормлена. Вы по-пустому не зверствуете. Я уж забыла, каково это — голодать.
Ронни тяжело вздохнул и невольно оглянулся на Далиона, словно прося совета. И на миг старшей гончей стало жалко имперского мага. Наверное, ему сейчас очень обидно. Впервые за долгое-долгое время захотел совершить по-настоящему благородный поступок, не задумываясь о возможных невыгодных последствиях этого, а в итоге ничего не получилось.
— Служить мне на корабле могут остаться лишь те, кто опять отдаст свои имена, — наконец проговорил Ронни. — Кто согласен на это — шаг вперед. Те же, кто хочет получить свободу, пусть отойдут к другому краю палубы.
Далион практически не удивился, когда вся команда судна сделала согласный шаг вперед.
— Понятно, — презрительно процедил имперский маг. — Что же, так тому и быть. Я забираю свой подарок обратно.
Наверное, это был просто обман зрения, но на какой-то момент старшей гончей показалось, будто на лицах собравшихся промелькнуло облегчение.
Ронни повелительно махнул рукой, приказывая слугам заняться своими делами. Через неполную минуту на палубе остались лишь он и троица гончих. Тогда имперец отошел к перилам борта, облокотился на них и с мученической гримасой потер пальцами виски.
— Что ты собираешься делать дальше? — спросил Далион, подходя ближе.
— Раз они отвергли мое предложение, то пусть остаются безымянными рабами, — сухо проговорил имперец. — Если Эйра согласится — отдам их ей. У Высочайшей сейчас каждый человек на вес золота. В любом случае не вижу никакого резона отправляться на берег при помощи телепорта. Лучше сберечь магические сферы на будущее, тем более, их и так мало осталось — пригодятся еще.
— А как насчет загадочных исчезновений, про которые ты мне рассказывал? — полюбопытствовал Далион. — Не боишься?
— Корабли, на которых присутствовали маги, эта напасть всегда миновала. — Ронни машинально поправил перевязь с мечом. — Будем надеяться, нам тоже повезет.
* * *
Судно медленно приближалось к месту встречи с Высочайшей Эйрой. Острый взгляд уже мог разглядеть неприступные каменные стены обрывистого берега, вдоль которого на приличном расстоянии шло судно. Несмотря на холодную ветреную погоду, Далион все это время не уходил с палубы, приглядываясь и прислушиваясь к обманчивому спокойствию моря. Ему почему-то казалось, будто кто-то внимательно и недобро следил сейчас за беспечными людишками со стороны. И он, видимо, был не одинок в своих подозрениях. Ронни тоже предпочел остаться наверху, но разговора со старшей гончей заводить не спешил.
Вязкое молчание окутало корабль. Безымянные рабы, и раньше бывшие не очень-то разговорчивыми, теперь затихли вовсе. Лишь изредка напряженную тишину разрывал протяжный скрип снастей или хлопок паруса высоко над головой.
Далион нагнулся над невысокими перилами, всматриваясь в темную непрозрачную воду, которую резало своим килем судно. Ни всплеска не слышно. Будто корабль шел сейчас не по обычному морю, а по какой-то густой маслянистой жидкости.
— Не нравится мне все это, — себе под нос буркнул мужчина. Выпрямился и плотнее запахнулся в теплый плащ из-за невольной холодной дрожи. Дурное предчувствие стальным обручем стиснуло сердце.
Нарочито шаркая сапогами по палубе, подошел Ронни, словно пытаясь таким образом разбавить тягучую тишину, в которой завяз корабль.
— Что скажешь, гончая? — Каркающий голос имперца больно ударил по ушам. Любые слова казались неуместными и даже опасными сейчас.
— Тихо! — не удержался от испуганного восклицания Далион. — Не шуми так!
— Тебе тоже кажется, что за нами следят? — Ронни понимающе ухмыльнулся. — Странное чувство. Кажется, я уже начинаю жалеть, что не отправился на берег через телепорт.
— Мы всегда можем это исправить, — предложил Далион с тайной надеждой, что имперец согласится. По доброй воле находиться на корабле, который все сильнее и сильнее погружался в плотный, словно кисель, воздух, он не желал.
Имперец надолго задумался над словами старшей гончей. Затем с некоторым огорчением качнул головой, отказываясь.
— Нет, — протянул он. — Так не пойдет. Я не могу оставить своих людей в беде. Оказывается, они так доверяют мне, что разучились самостоятельно мыслить и существовать. Разве смею я теперь их бросить на произвол судьбы?