отъезжавшими от здания мэрии. Гвардейцы были одеты в зимнюю форму. Хуббл
охнул:
— Черт побери, да они же направляются за пределы города! Что за идиот
отдал этот приказ?
Джон с Хубблом взбежали по ступенькам и вошли в здание. Оно кипело,
словно муравейник, и больше напоминало прифронтовой штаб. В зале заседаний
они нашли мэра и большинство членов муниципалитета. Гаррис шагал
взад-вперед, заложив руки за спину. Осанка его была генеральской, но в
глазах светился страх. Увидев ученых, он нарочито бодро воскликнул:
— Они хотят силой вывезти нас с Земли — но мы так просто не сдадимся!
Еще посмотрим, кто кого! — Его голос сорвался внезапно на фальцет. — Вы
видели грузовики там, на площади? Солдаты направились в старый Миддлтаун,
чтобы привезти из арсенала полевые орудия. Вы понимаете — орудия! Это
единственный путь убедительно показать, что мы не позволим собой
командовать.
— Вы глупец… — Хуббл едва сдерживал, ярость. — Вы просто придурок,
Гаррис!
Мэр побагровел, но не нашелся сразу, чем ответить на оскорбление. За
него заступился Борхард:
— Мэр действует согласно нашему общему решению. Послушайте, Хуббл,
занимайтесь-ка лучше своей наукой, а уж мы поступим так, как того требует
долг.
— Это верно! — воскликнул Моретти, и остальные члены муниципалитета
кивнули в знак согласия. Хуббл взорвался:
— Господа, вы что, ослепли? Пушки им, видите ли, понадобились!
Неужели не ясно, что наши орудия — не больше чем игрушки по сравнению с
мощью пришельцев! Эти люди завоевали звезды, можете вы это понять?
Гаррис наконец обрел дар речи. Подойдя к Хубблу вплотную, он
прошипел:
— Вы попросту боитесь их, жалкий бумагомаратель, а мы — нет. Вы с
Кеннистоном наложили в штанишки, а мы будем бороться. И зарубите это себе
на своем высокоученом носу!
Члены муниципалитета зааплодировали.
Подойдя к Хубблу вплотную, он
прошипел:
— Вы попросту боитесь их, жалкий бумагомаратель, а мы — нет. Вы с
Кеннистоном наложили в штанишки, а мы будем бороться. И зарубите это себе
на своем высокоученом носу!
Члены муниципалитета зааплодировали.
— Отлично, — холодно ответил Хуббл, — действуйте и дальше в том же
роде. Пришельцы не будут вступать в переговоры с идиотами. Последний раз
повторяю — наши шансы далеко не равны. У нас есть лишь один путь — вести
себя подобно цивилизованному народу. В этом случае к нашим чувствам и
переживаниям еще могут отнестись с должным пониманием. Мы могли бы начать
диалог…
— Диалог! — презрительно фыркнул мэр. — Много нам дал ваш диалог!
Нет, мы, руководство города, отныне пойдем другим путем и в ваших советах
больше не нуждаемся. Мы не забыли свои священные обязанности охранять
права граждан нашего города!
Его голос возвысился почти до крика. Обменявшись безнадежными
взглядами, Хуббл и Кеннистон покинули зал.
Выйдя на площадь, Джон вздохнул:
— Кажется, наши бюрократы закусили удила… Надеюсь, они все-таки
встретятся с командованием звездолета. Если Варна Аллан согласится
отозвать свою звездную свору, то все еще, возможно, уладится. Но если
нет… Страшно подумать, на что способен этот пустоголовый Гаррис! Он
словно капризный ребенок…
— Не стоит обвинять их, Кен, — прервал его Хуббл. — Мы все сейчас
подобны малым детям, встретившимся с НЕИЗВЕСТНЫМ. Бежать некуда — выходит,
надо драться. Но есть третий путь… — Он пристально взглянул на Джона. —
Кен, вам надо пробраться на корабль! Попробуйте начать тот самый диалог, о
котором так презрительно отозвался мэр, а я, как ни противно, вернусь в
мэрию и попытаюсь согнать с этих деятелей спесь. Удачи вам, Кен!
Крепко пожав Джону руку, Хуббл повернулся и быстро зашагал назад.
Кеннистон вздохнул и с тяжелым сердцем поплелся к порталу.
Здесь уже собрался почти весь город. Люди толпились у прозрачных стен
купола и, негромко переговариваясь, с тревогой смотрели на две — уже две!
— мерцающие глыбы звездолетов. Портал был перегорожен наспех сооруженными
баррикадами, среди которых уже занял боевые позиции отряд вооруженных
солдат. В сторону звездных пришельцев грозно смотрели дула нескольких
полевых орудий.
Нарочито небрежной походкой Кеннистон подошел к солдатам. Широко
улыбнувшись. Он дружески потряс руки нескольким знакомым и сказал:
— Ребята, у вас, надеюсь, все в порядке? Мэр очень надеется на ваше
мужество и выдержку! Кстати, он направил меня к нашим гостям для участия в
важной конференции… Где тут можно пройти? Но его тут же остановили.
— Прошу прощения, мистер Кеннистон, но мы получили распоряжение не
выпускать никого из города, — вежливо сказал лейтенант.
— Меня послал сам мэр! — вновь прибегнул ко лжи Кеннистон, впрочем,
не особенно надеясь на успех.
— У вас есть письменный приказ? Нет? Тогда будьте добры, принесите
его, — недоверчиво произнес офицер.
Джон, улыбнувшись, развел руками — мол, придется принести, раз вы
настаиваете! — а сам попытался проскользнуть через баррикаду в другом
месте. Увы, на его пути вновь возник тот же лейтенант — он смотрел уже с
нескрываемым подозрением. «Черт побери, да меня ведь могут принять за