стоявших рядом с ним горожан, Горр Холл покачал головой и что-то сказал
своим громыхающим, как барабан, голосом.
Пирс Еглин вновь повернулся к Кеннистону, но тот первым успел задать
вопрос:
— Откуда вы прилетели?
— Из… — казалось, юноша с трудом подыскивал подходящее слово. Он
указал на небо, в котором разгорался багровый рассвет.
— Из… Вега…
— Но вы же землянин! — растерявшись, воскликнул Джон. Пирс Еглин
непонимающе посмотрел на него, и тогда Кеннистон, кивнув в сторону Горра
Холла, задал следующий вопрос:
— А кто это?
Вновь Пирс Еглин оказался в затруднительном положении.
— Капелла, — произнес он наконец. — Горр Холл — из — Капелла.
Вокруг повисла напряженная тишина. В голове Кеннистона воцарился
хаос, и лишь одна мысль сумела выплыть из этого бурного водоворота:
выходит, «телестанция» обеспечивала связь на межзвездных расстояниях!
Призыв города был услышан на Веге и на Капелле!
— Послушайте, Пирс Еглин, но вы говорите на английском языке! —
воскликнул он недоверчиво.
Юноша, запинаясь, объяснил, уже более уверенно выговаривая слова:
— Я-историк, специалист по доатомного… доатомному периоду
цивилизации Земли. Я изучал языки по старым записям… нет, вернее,
книгам. Потому я попросил взять меня в эти… эту — как сказать? — эту…
экспедицию! Вы меня понимаете, я хорошо говорю, верно?
Девушка вновь прервала его. Низким, взволнованным голосом она
произнесла несколько фраз, не сводя с Кеннистона изучающих глаз. Выслушав
ее, Пирс Еглин пояснил:
— Это Варна Аллан, Администратор этого… этого сектора Галактики. А
это, — он кивнул в сторону высокого мужчины, — это Норден Лунд, ее
заместитель. Варна Аллан спросила меня — может, поговорим в городе, где не
как… не так холодно?
Кеннистон заключил, что девушка возглавляла делегацию пришельцев со
звезд — и это его не очень удивило, Видимо, властные нотки в ее голосе
звучали далеко не случайно.
Мэр Гаррис, успевший изрядно замерзнуть на пронзительном ветру, был
весьма рад предложению Варны Аллан. Он обернулся к порталу, где теснились,
сгорая от любопытства, тысячи заинтригованных горожан.
— Граждане Нью-Миддлтауна, расступитесь — мы возвращаемся в город
вместе с нашими гостями — важно произнес он и сделал указующий жест
полисменам, едва сдерживающим толпу у портала: — Эй, очистите немедленно
проход для нас! — Гаррис вновь обратился к горожанам: — Все идет
прекрасно! Пришельцы со звезд хотят увидеть наш город! Прошу вас,
расступитесь!
Толпа неохотно подалась в стороны, очистив узкий проход.
Полицейские,
вытянувшись в две цепи, с трудом смогли расширить образовавшийся коридор.
И тогда мэр Гаррис, надувшись словно индюк, возглавил делегацию
пришельцев. По его высокомерному лицу было заметно, что он упивается этими
историческими минутами, но порой по его челу пробегала тень неуверенности,
и он не без страха оглядывался на массивную фигуру Горра Холла. И все же
мэр изо всех сил пытался держаться бодро. Он то и дело объяснял стоявшим
вдоль дороги горожанам, что, мол, все идет замечательно и никаких
оснований для беспокойства нет.
Варна Аллан шла вслед за Гаррисом, настороженно вглядываясь в лица
пялящихся на нее людей. Позади шагали невозмутимый Норден Лунд и
улыбающийся во весь рот Пирс Еглин. Всех троих горожане встретили
радостными возгласами, эхо которых густо прокатилось под сводами купола.
Люди так долго ждали помощи и почти потеряли надежду на спасение — и вновь
обрели ее! Полицейские с огромным трудом сдерживали напор бурлящей толпы —
казалось, горожане готовы нести на руках пришельцев со звезд.
Кеннистон и капеллянин медленно шли позади, заметно отстав от мэра и
остальных членов маленькой делегации. Когда они ступили под своды портала,
люди впервые смогли как следует рассмотреть гуманоида — раньше им мешали
толстые стенки купола. И сразу же восторженные голоса смолкли. С тревогой
и изумлением горожане вглядывались в кряжистую фигуру Горра Холла.
Женщины, стоявшие вдоль прохода, со сдавленными криками ужаса попытались
тотчас скрыться в глубине толпы. Казалось, вот-вот людей охватит паника. И
тогда Джон решительно положил руку на плечо мохнатого инопланетянина и
широко улыбнулся — мол, это наш друг, бояться нечего! Но жители города
были явно напуганы.
— Что за чудовище?
— А что за странная одежда?
— Эй, ребята, держитесь подальше от этого дьявола. Вы только
посмотрите, какие у него клыки!
Джон едва не охрип, объясняя, что бояться нечего, — а сам, ощущая под
пальцами теплый мех капеллянина, был почти так же напуган. Внезапно из
толпы им навстречу выбежала крошечная девчушка. Ее глазенки сияли от
восторга.
— Да это же Тедди-медведь — радостно завизжала она. — Тедди-медведь,
такой же, как у меня дома, — только большой и живой!
Подскочив к инопланетянину, она, визжа от удовольствия, повисла на
нем, обхватив ручонками его мохнатую ногу.
Горр Холл разразился громоподобным хохотом. Нагнувшись, он ласково
погладил девчушку по голове. Тотчас десятки ребятишек, вырвавшись из рук