Арлангур

— Я рад, — засветился широкой улыбкой дух, довольный столь метким попаданием, — очень рад, что ты вернулся.

И чтобы у вельможи не осталось никаких сомнений по поводу его бурной радости, разрушитель кинулся обниматься.

— Да тише ты! — попробовал увернуться агрольд. — Как бы мне не пришлось ремонтировать не только стены дворца, но и собственные кости.

— Опять придираешься? Я к нему со всей душой, а он о мелочах. А еще друг называется. Знаешь, сколько мне пришлось пережить в твое отсутствие? Места себе не находил!

— Если бы ты лучше заботился о своем хозяине, не пришлось бы лишний раз волноваться.

— Так у меня же приказ не сводить глаз с принцессы Линории. А я не могу глаза оставить возле нее, чтобы самому охранять твою драгоценную персону. Ты не просил меня вмешиваться в свою личную жизнь.

— Теперь прошу, — с нажимом в голосе остановил словесный поток призрака агрольд. — Если ты мне друг, конечно.

— Обижаешь! Да я для тебя… — Разрушитель поводил глазами по сторонам. — Хочешь, сделаю из этого озера горячую уху?

— Нет, — остановил ретивого слугу Дербиант. — Такие жертвы ни к чему. Лучше обеспечь мне возможность видеть тебя в любой момент, когда возникнет необходимость. Истинные друзья, как известно, познаются в беде, а пока я был вынужден выбираться из передряг в одиночку.

— Ты хочешь иметь доступ к срочному вызову? — прищурил глаз Еерчоп.

— Да, — твердо сказал агрольд.

После пожара на Большом перекрестке вельможа не сидел сложа руки. Из библиотеки замка Хардан перетаскал хозяину всю древнюю литературу. Дербиант хотел найти сведения о духах, в основном — о взаимоотношениях потустороннего существа со своим хозяином. Вельможа с досадой узнал, что при знакомстве с Еерчопом совершил непростительную ошибку. В самом начале у него еще была возможность сделать из призрака беспрекословного раба, но поскольку Дербиант не произнес соответствующего заклинания, то теперь ему приходилось общаться со слугой на равных. Зато агрольд узнал о другом: дух при определенных обстоятельствах обязан был являться по зову хозяина в считаные секунды.

Вопросы собственной безопасности теперь волновали Дербианта как никогда. Спасение на торговой площади он посчитал счастливой случайностью, а полагаться на волю случая вельможа не привык.

— Я исполню любой каприз моего лучшего друга. — Еерчоп не читал мудреных книжек, зато знал одну хитрость, не записанную нигде: заклинание срочного вызова размещало частицу сознания духа у хозяина, и все, даже самые сокровенные его тайны становились известны слуге-призраку. — С моей стороны никаких возражений. А сам-то знаешь, чем грозит получение доступа?

— Ты про головную боль во время вызова? Переживу, — равнодушно отмахнулся агрольд.

А сам-то знаешь, чем грозит получение доступа?

— Ты про головную боль во время вызова? Переживу, — равнодушно отмахнулся агрольд.

— Мое дело — предупредить. Говорят, ощущение такое, словно тебя огрели мешком с землей.

— Хуже, когда тебя ударят мечом или боевым заклинанием.

— Ну, этого я не допущу. Главное — тебе после вызова продержаться полсекунды. Если я не буду занят, врагам не поздоровится.

— Что значит «буду занят»? — возмутился вельможа.

— Существует ряд ограничений на срочный вызов. Их немного: магический капкан, разборки с себе подобными, смерть. Мы, духи, тоже не вечны.

— А разве на тебя можно поставить капкан?

— Лучше не стоит. Это под силу лишь нескольким верховным магам. Да и то не всегда. — Взгляд Еерчопа стал злым.

— Да я и не собирался…

— Ты не передумал насчет срочного вызова? — поторопился разрушитель. — У меня там женщины без присмотра.

— Можешь начинать, — без прежней уверенности ответил Дербиант.

— Тогда закрывай глаза и приготовься к удару по мозгам. — Еерчоп приблизился к хозяину и сильно боднул его лоб в лоб. — Вот и все. Стоит тебе три раза про себя произнести мое имя — и я приду. Где бы ты в это время ни находился. А пока — прощай.

Дух исчез, так и не сказав, зачем искал встречи с агрольдом. Теперь разрушитель получил доступ ко всей информации, которой владел Дербиант, а самому агрольду уже стало не до общения. Дикая боль стиснула голову со всех сторон. «Может, я поторопился?» — Претендент на королевский трон без сил опустился на траву.

Через две недели непрерывных трудов маргудцы завершили основные строительные работы. Каждая семья получила новую крышу над головой.

И как раз вовремя. Словно дождавшись, когда люди закончат возведение домов, резко испортилась погода. Всю ночь бушевала сильнейшая буря с громом и молнией, освещая яркими всполохами черное небо.

Ливень всегда считался добрым предзнаменованием. Собравшиеся этой же ночью старейшины дали новой деревне имя Веринга, что значило — земля, дарованная Вериной. К утру дождь почти прекратился, а поселенцев ждал новый сюрприз.

— Застывшее море исчезло! — Один из охотников, несмотря на непогоду, решил все-таки испытать удачу. Взобравшись на возвышенность, он, к своему удивлению, не обнаружил на севере привычного пустынного ландшафта. Окружающее пространство изменилось настолько, что парень поспешил вернуться.

— Ничего странного. После такого обильного дождя трава быстро растет, — ничуть не удивился Зарлатонг.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118