Штурмовик остановился и заглянул назад в отсек.
— На корабле еще десять ребятишек. Ты не нервничай, майор, я еще приду. Виталь, останься здесь, чтобы ему спокойней было.
Повернулся к штурмовикам, направившим на него винтовки, окинул их хмурым взглядом и сказал:
— Еще десять! Не вздумайте палить.
Когда Феникс ушел, Рассел приказал:
— Держите вход на прицеле, не спускать с них глаз! Как только всех перенесут — начинайте захват! Штурмовая группа — на корабль. Схватить всех до единого.
Он снова стал сверлить затылок Лада ненавидящим взглядом:
— Ты всегда был наглецом, но в этот раз превзошел сам себя!
Рудольф зашел в «Пилигрим».
Схватить всех до единого.
Он снова стал сверлить затылок Лада ненавидящим взглядом:
— Ты всегда был наглецом, но в этот раз превзошел сам себя!
Рудольф зашел в «Пилигрим».
— Капитана взяли, — спокойно сказал Феникс, забирая еще двоих детишек. — Майор какой-то узнал. Болтун, принеси компенсационные костюмы, нужно мелких укрыть, а то эти там пальнут ненароком. И заодно приготовь мне две винтовки, гранаты и несколько ножей. Сами тоже вооружайтесь. Георгий, бери мальчонку, Самуэль, ты тоже.
— Вот ведь не повезло, — досадливо поморщился Андреас.
— Что теперь будет? — спросил доктор Калугин.
— Ничего, док, — сказал грек. — Сейчас вы с Валенсией пойдете на линкор.
Появился Петер, за которым забегал напарник, по пути в оружейную.
— Что случилось?
— Лада узнали, — пояснил Рудольф. — Он сейчас там, и Виталь. Я сказал, что у нас тут не семь, а десять детишек. Будет шанс вернуться за винтовками.
В этот момент прибежал Болтун, неся скафандры, компенсационные костюмы и несколько винтовок. Бросил их на стол и стал раздеваться, чтобы надеть скафандр. Доктор и Аниес стали укрывать костюмами детей на руках товарищей. Как закончили, Аниес тоже начала снимать одежду. Андреас выбрал себе скафандр и повернулся к доку.
— Темные звезды! — проговорил помощник. Облизнул губы и вздохнул, потом молча взял в руки винтовку и проверил заряд.
На Валенсии не было лица. Девушка побледнела и дрожала.
— Не переживай, сестренка, ты сейчас уйдешь, — взглянул на нее Петер.
— И док, пускай, — сказал Андреас, натягивая скафандр.
Помощник капитана посмотрел на Калугина и кивнул:
— И док, пускай.
Он проверил следующую винтовку, отложил и взялся за другую.
— Если позволите, я предпочел бы остаться, — сказал доктор.
— Как знаешь, — сказал Петер и бросил ему скафандр. — Тогда переодевайся.
— Мы готовы? — спросил штурмовик у помощника.
— Да. Вектор задан, прыжок рассчитал. Как только пойдете за ним, начну разгонять реакторы. Попробуем уходить короткими прыжками, может, что и выйдет.
— Но как же вы… — нерешительно проговорила Валенсия. — Вы не сможете. На линкоре сотни солдат.
— Посмотрим, — сказал штурмовик. — Все сразу они в один отсек не влезут. Ну что, давайте уже последних наших гостей отнесем. — Он улыбнулся мальчишкам, смотревшим на все происходящее непонимающими тусклыми глазами. — И начнем рокировку. Пошли. На линкоре без резких движений. Зайду я один, вы стойте в рукаве и передавайте детей мне. Отдали и сразу возвращаемся. Сейчас оружия не берем.
— Вас всех убьют! — убежденно сказала Валенсия.
— Какая тебе разница, сестренка? — фыркнул Петер. — Помнится, совсем недавно ты с нами за одним столом сидеть не хотела.
— Но я не…
— Топай! — грубо оборвал ее помощник капитана. — И когда зайдешь, постарайся уйти подальше от переходного отсека.
— И когда зайдешь, постарайся уйти подальше от переходного отсека.
Он кивнул Рудольфу и пошел в рубку.
— Стойте! — Окрик Валенсии заставил всех обернуться к ней.
— Что еще? — недовольно спросил Петер.
— Я… — нерешительно проговорила девушка, словно боролась сама с собой. — Я могу помочь.
— Как?
Она тяжело дышала, кулаки сжимались и разжимались.
— Нам сейчас не до шуток, сестренка, — бросил Петер, не дождавшись ответа, и собрался уйти.
Девушка сделала шаг вперед и посмотрела на него упрямым гордым взглядом:
— Моя фамилия не Хэтчет.
— И что?
— Я — Валенсия Стюарт. Адмирал Стюарт — мой отец. — Сказав это, девушка опустила взгляд.
Петер присвистнул.
— Приглашаю вас в рубку, госпожа Стюарт. — Он поклонился. — Рули, не спеши с силовыми мерами.
— Хорошо. Я уже понял.
Помощник капитана снова посмотрел на Валенсию:
— Ну что, пойдем. Уверен, адмирал захочет убедиться, что с тобой все в порядке.
Адмирал зашел в отсек, когда пираты уже принесли всех детей и стояли, положив руки на затылки под прицелом двух десятков винтовок.
Рассел пихнул Ладимира в спину:
— Иди, давай.
Стюарт окинул Каменева быстрым взглядом.
— Так вы и есть капитан Каменев?
— Бывший лейтенант корвета «Звездный страж», чья халатность и некомпетентность стоила жизни многим членам экипажа, — ответил за него Рассел, мерзко улыбаясь. — А сейчас беглый каторжник и…
— Когда мне понадобится справка, — перебил майора Стюарт, — я обращусь к вам. Я хотел бы услышать ответ этого господина.
— Капитан Ладимир Каменев, — представился Лад, глядя в глаза адмиралу.
— Знаете, а вам едва не удалось сделать меня посмешищем всего имперского флота, господин капитан.
— Стать жертвой тактической хитрости — не означает стать посмешищем.
— Можно и так сказать.
— Сейчас меня интересует один вопрос. — Адмирал посмотрел на остальных пиратов, потом снова на Лада. — Что сейчас произошло? Откуда эти дети?
— Вы должны отвезти их в больницу, адмирал!
— Я уже отдал все приказы. Мы направимся к планете через пять минут, как только мобильная группа проверит ваш корабль и приведет остальных ваших людей. — Он взглядом велел приступить к операции. Штурмовики ринулись в переходной рукав.
— Вы не ответили, капитан.
— Все, что я рассказал вам, — правда. Мы перехватили сигнал о помощи с колонии Дакаррта, мой помощник передал вам ее координаты. Если вы отправите туда корабли, то сможете убедиться в этом.
— Будьте уверены, непременно отправим.
— Там же вы сможете найти капитана одного из имперских корветов — Хэтчета и часть команды…
— Что вы сказали? — перебил его адмирал.
— Повторите!
— Мы оставили капитана Хэтчета и его людей помогать колонистам.
Адмирал изменился в лице и схватил капитана за грудки:
— Где Валенсия?
Ладимир непонимающе смотрел на Стюарта.
— Отвечай, ублюдок, где она?! — В ярости тот едва не задушил капитана.
— Она в рубке, с помощником господина капитана, — раздался голос Рудольфа.
Адмирал отпустил Каменева и быстро подошел к Фениксу:
— Если вы с ней что-то сделали, я с вас живых спущу шкуры.
— Чтобы с ней ничего не случилось, — спокойно сказал штурмовик, — на вашем месте, адмирал, я бы отозвал штурмовую бригаду.
— Не указывай мне, что делать, подонок! — процедил Стюарт, но тем не менее приказал вернуть спецназ. Потом снова посмотрел на Каменева: — Тактическая хитрость, говоришь? А ты не так прост, капитан!
— Успокойтесь, адмирал, — сказал Ладимир, — Племянница капитана Хэтчета сама вызвалась помогать нам ухаживать за детьми.
— Племянница Хэтчета? — непонимающе спросил Стюарт.
— Капитан, — снова сказал Рудольф, — Валенсия — дочь адмирала, Хэтчет обманул нас. Она сейчас с Петером в рубке.
Адмирал замер на месте — Лад понял, что ему сообщают по коммуникатору.
— Да, соединяй, — сказал Стюарт. — Валенсия! С тобой все хорошо? Дочка… Нет, подожди.





