На второй этаж приятели пошли вдвоем, под тяжелым чародеем скрипели ступени — если кто и был наверху, должен был слышать. Наверху огляделись — справа и слева по две двери. Справа дверь приоткрыта, и сквозь проем льется слабый свет. Простенький прием, рассудил Джегед и направился влево. Остановился перед дверью, примерился… медленно поднял ногу… и сильно ударил. С треском сломался засов, дверь распахнулась, на мага кинулся мужчина с занесенным топором. Действовал он неумело, слишком высоко замахнулся, промедлил с ударом.
Джегед перехватил латной перчаткой рукоять оружия напавшего, рванул. Человек выпустил топор и пошатнулся, колдун ткнул его в грудь и шагнул следом. От удара незнакомец со стоном отлетел и покатился по полу. В углу взвизгнули женщины. Джегед сделал еще шаг, теперь он был посреди комнаты. Годвин оставался в коридоре, наблюдал за дверями. Оба были уверены, что большой опасности нет. Будь здесь кто-то по-настоящему опытный — атаковал бы вместе с чародеем на входе.
Теперь следовало закончить дело побыстрее. Джегед бросил отнятый топор под ноги, приподнял палицу и прочел заклинание — оружие засветилось, в углу снова завыли. Сбитый с ног мужчина завозился на полу, сел.
Сбитый с ног мужчина завозился на полу, сел… драться ему больше не хотелось.
Колдун огляделся — он стоял посреди господской спальни. Четверть помещения занимала кровать, за ней сидели трое, дряхлый седой старикан и две женщины, молодая и старуха. Судя по одежке, прислуга. Мужчина — тот, что бросался с топором — тоже слуга. Все правильно, старый оруженосец Валланта говорил, что в доме живут четверо.
— Все здесь? — осведомился Джегед. — В других комнатах никого?
— Никого, господин, — пролепетала старуха, — пощадите нас, не убивайте.
— Не убивайте, господин! — подхватила молодая.
— Нужны вы мне… — буркнул Джегед. — Свет зажгите и выползайте из угла.
Бедняги, трясясь, полезли из убежища. Старик зажег свечу — огонь дрожал в его руках.
— Поставь свечу, — велел маг. — Отойдите к стене.
Слуги выстроились у стены, младший мужчина, кряхтя, встал и присоединился к ним.
— Где Валлант? — спросил колдун.
Пленники молчали.
— Говорите, где Валлант, и можете проваливать на все четыре стороны, — объявил Джегед. — Утром вернетесь, меня здесь уже не будет.
Молодая женщина молча указала на кровать. Джегед поглядел — постель не смята, покрывало никто не потревожил. Потом маг сообразил — хозяин под кроватью.
— А где последний солдат?
— Сбежал в окно, — ответил мужчина. — Из угловой комнаты можно спуститься на крышу конюшни, оттуда через стену.
— Что за стеной?
— Болота, господин. Но, с помощью Павшего, пройти можно, если знать дорогу. А этот в тяжелых доспехах да в темноте…
— Ладно, — решил чародей, — все равно без лошади он ночью далеко не уйдет… Годвин, иди сюда!.. Господин Валлант, вылезайте, прошу вас.
Из-под кровати не доносилось ни звука.
— Господин Валлант, я твердо решил познакомиться с вами поближе, но на мне доспехи, и я не смогу влезть к вам под кровать. Будьте же гостеприимным хозяином, выходите, встречайте гостя! Ну? Я больше не буду повторять!
Послышалось сопение, звуки возни — на свет выбрался хозяин усадьбы, маленький тщедушный мужчина лет пятидесяти. Серенький, морщинистый, весь в пыли и паутине. На Джегеда Валлант глядел с опаской.
— Хорошо, — кивнул маг, оборачиваясь к слугам. — Вы мне не нужны. Если хотите, можете остаться здесь или убраться куда угодно.
— Мы боимся уходить, — сказала старуха. — Здесь кругом эти сердитые солдаты, а из болот по ночам выходят чудовища.
— Тогда сидите тихо и не лезьте, — велел Джегед. — Господин Валлант, идемте вниз, вас дожидается некий юный иностранец. Он хотел вас расспросить, да и у меня вопросы найдутся.
— Я не виноват, — прошептал серыми губами Валлант, — мне велели.
— Именно об этом и пойдет разговор, — кивнул чародей. И посторонился, пропуская маленького пленника.
* * *
Джегед отвел Валланта в зал на первом этаже, Инига с Мороганом уже поджидали там. Они разыскали свечи, зажгли и расставили на столе.
— Вот и мы, — объявил Джегед, входя.
— Мороган, этот человек тебе знаком?
— Это господин Валлант, — кивнул парнишка, — тот самый обманщик, который…
— Я не обманывал вас, юноша, — зачастил пленник, — ничего в моих словах не было обманом! Не сердитесь на старого человека, поймите же — я только исполнитель чужой воли, я никто! Я делал, что было велено!
— Валлант, вы мне лгали! — твердо заявил Мороган.
— Послушайте, юноша, ну послушайте же! — Маленький серый человечек торопливо выплевывал слова, сбивался, брызгал слюной, спешил высказаться. — Я выполнял приказы, если бы я этого не сделал, на моем месте оказался бы другой, а со мной что? Вы не представляете, что сделали бы со мной, если бы я отказался! Вы не представляете!
— Ну почему же не представляем, — ухмыльнулся Годвин, — не оскорбляйте нашу фантазию, не то мы начнем пробовать все, что взбредет в голову, покуда вы не согласитесь, что ваш хозяин сделал бы то же самое.
— Пощадите, — проскулил Валлант, — я расскажу вам, кто стоит за всей интригой, я назову имя! Только отпустите, молю вас, во имя Павшего!