* * *
После того как Джегед представил спутника: «Годвин, мой друг и компаньон», — гостям предложили расположиться в покоях на четвертом этаже и отдохнуть. По дороге Годвин озирался и с трудом удерживался от удивленных возгласов, никогда ему не доводилось бывать в подобных сооружениях. Собственно говоря, строений, подобных башне Скарлока, в королевстве имелось не так уж много.
Собственно говоря, строений, подобных башне Скарлока, в королевстве имелось не так уж много. На каждом камне здесь лежала печать глубокой древности. Хотя Годвин не мог почувствовать магию этого места, но даже его проняла башня Скарлока. Чудовищное сооружение производило тем более сильное впечатление, что многие покои и служебные помещения теперь стояли заброшенными — новые хозяева не нуждались в них, настолько сильно изменился уклад за долгие века… Даже запустение служило знаком благородной древности и своеобразного величия.
Первый этаж занимали хозяйственные помещения — кухни, склады, конюшни, помещения для стражи и арсенал — один из нескольких. В древние времена владетели содержали войско, теперь больше полагались на заклинания и зачарованное оружие.
Второй этаж в старину, до Павшего, занимала казарма. Теперь эти покои были большей частью заброшены, лишь отдельные помещения использовались как жилища прислуги, ну и для хранения всевозможного старого хлама. На третьем этаже располагался пиршественный зал и библиотека. Четвертый и пятый — жилые. Шестой этаж пустовал из соображений безопасности, так как на седьмом находились лаборатории магов, владеющих башней Скарлока. Чтобы обитателям нижних этажей не досаждали неприятные последствия магических экспериментов, шестой и оставался заброшенным. Через него проник убийца, прикончивший Каспера, — так полагал Эдзар, и не без оснований. Начиная с восьмого этажа в башне Скарлока не было ничего. Только пыль.
Когда приятели сложили в отведенных им комнатах оружие и доспехи, гостей позвали к столу. Джегед отказался — они недавно поели. Сейчас он хотел увидеть тело брата.
— Он сильно пострадал, — тихо промолвила вдова.
— Я должен это видеть, — заявил Джегед. — Мне следует знать, как выглядит сейчас Каспер. После того как я отыщу убийцу, он будет выглядеть не лучше.
Атильда с минуту глядела на мага, потом кивнула. Годвин предложил проводить приятеля, но тот отказался.
— Незачем тебе. Лучше осмотри башню, это интересно.
— Я боюсь заблудиться, — признался Годвин. И поглядел на Оллу.
Девушка тут же покраснела и вызвалась показать дядиному другу интересные уголки башни Скарлока. Здесь есть коллекция старинного оружия, а в библиотеке — хроники, описывающие нисхождение. Их писали современики катаклизма, и там есть картинки…
Годвин шагнул вслед за девушкой, но Джегед поймал приятеля за рукав, притянул к себе и шепнул на ухо:
— Друг мой, если ты позволишь себе хоть что-то… что-то легкомысленное, клянусь Павшим, пожалеешь. Она — ребенок и никогда не удалялась от подножия башни больше, чем на пять лиг. Она не знает мира и не видела мужчин, подобных тебе.
Годвин сделал постное лицо. Годвин приложил руку к груди. Годвин собирался что-то сказать… Джегед отпустил его рукав и кивнул. Потом они с Атильдой отправились на третий этаж, где в ожидании похорон лежало тело покойного. От тления труп хранила магия.
— Мы ждали тебя, — сказала вдова, когда они шли темным коридором, — не хоронили. Хотели, чтобы ты присутствовал на церемонии. Раз ты прибыл, Каспер упокоится завтра. Я велю привести священника из города.
— Я почувствовал, кольцо дало мне знать, — пояснил Джегед, — и сразу сюда.
— Да, кольцо… Каспер иногда говорил, что ты ранен или что-то в таком роде. Я помню. Мы жили спокойно, мирно, поэтому всякий раз, как с тобой приключалась беда, Каспер очень сожалел… Как раз в то утро, когда он… когда его…
Вдова всхлипнула, и магический огонек, порхавший над ее правым плечом, мигнул.
.. когда его…
Вдова всхлипнула, и магический огонек, порхавший над ее правым плечом, мигнул.
— Да, у меня интересная жизнь, — вздохнул Джегед, — частенько случаются приключения. В то утро мы с Годвином взяли приступом замок некоего Тремлака.
— Вот здесь. — Атильда положила сухую ладонь на дверь и произнесла заклинание. Щелкнул замок. — Идем.
Осматривая изуродованное тело брата, Джегед молчал.
— За это ответят. — Вот и все, что он сказал.
Они с Атильдой понимали друг друга без слов. Каспер был слабым магом, а убийца — очень силен, либо владел могущественными амулетами, так как иначе не сумел бы проникнуть в башню Скарлока. Столь изощренному чародею не было нужды калечить беднягу Каспера, он мог убить гораздо легче. Но убил именно так. Джегед старательно осмотрел все повреждения, разрезы и ожоги на теле брата. Это потребуется для будущей работы. Когда убийца будет найден.
* * *
Пока Джегед осматривал тело, Атильда стояла у двери, опустив голову. Тонкие пальцы перебирали складки платья, и вдову словно увлекало это занятие, она так и не подняла глаз. Наконец Джегед счел, что выяснил все что мог. Работа была окончена, и колдун мог дать волю чувствам. Он склонился над братом и прикоснулся губами к бледному восковому лбу. Замер. Вдова ждала. Джегед медленно выпрямился… поглядел на Атильду: «Идем?..»