Три мудреца в одном тазу

— Фаня?… — предположил Колобков.

— Только попробуй! — возмутилась чертовка. — Стефания — это и есть уменьшительное! А полностью я для вас всех госпожа Стефания дель Морго! Между прочим, очень знаменитый род. Давай, свисти.

— Еще чуть-чуть. Эти пенсионеры… которые к нам прилепились… что они вообще умеют? От них польза какая-то может быть, или только лесные пожары?

— Они устроили лесной пожар? — заинтересовалась Стефания. — Ну надо же… Но я уверена, что замышлялось что-то совсем другое, верно?

— Костер, погреться.

— Погреться? Тут же воздух перенасыщен тепорием — жара почти как дома!

— Я знаю! — грустно кивнул Колобков, с которого текло, как из-под крана.

— В общем, так… — на миг задумалась чертовка. — Каспар — трансформатор. Он может превратить что угодно во что угодно. Если, конечно, все сделает правильно — обычно получается совсем не то, что он хочет. Бальтазар — эликсировед. Он может сварить любой эликсир с любыми свойствами. Только все время путает ингредиенты, и получается какая-нибудь бурда. Мельхиор — йог. Совершенно неуязвимый и может голыми руками выжимать воду из камней. Если бы только он еще не забывал, что это умеет… Ну и, конечно, у каждого еще много разных примочек из других областей. То, что я перечислила — это просто основные специализации.

— У бородатого все время что-то сыплется из колпака, — пожаловался Чертанов.

— Конечно, сыплется. Его колпак — это хаотический портал в другие миры. Оттуда может вывалиться все, что угодно.

— Тогда… мы можем через него вернуться домой?

— Это односторонний портал — только на выход. К тому же он перемещается случайно. А главное — вы туда не пролезете.

— А у лысого в карманах тоже порталы?

— Нет, у Бальтазара карманы просто многомерные. Все… хотя нет, один обычный, кажется, все-таки есть. Вещи в них теряют вес и объем. А он запасливый, много всякой дряни скопил… Думаю, содержимым его карманов можно заполнить десяток амбаров.

— А у негра что?

— У Мельхиора вещей при себе почти нет — все равно бы растерял. Только Орто Матезис Сцентия за правым ухом и живая и-виза за левым.

— «Виза»? — обрадовался Колобков. — У меня тоже есть! Платиновая!

Он вытащил бумажник и гордо продемонстрировал Стефании карточку «VISA». Та насмешливо изогнула уголок рта и разъяснила, что и-виза — это зулусская палица из твердого дерева с круглым утяжеленным набалдашником. Оружие как для рукопашной, так и метательное.

— О-о-оррр… — неожиданно прохрипел Чертанов, падая на траву и держась за живот.

Оружие как для рукопашной, так и метательное.

— О-о-оррр… — неожиданно прохрипел Чертанов, падая на траву и держась за живот. — Опять… опять… ай-ееее…

Стефания без особого интереса понаблюдала за его страданиями и предложила немедленно его вылечить. В обмен на душу, конечно. Но Сергей даже в такую минуту не поддался — горячая речь Грюнлау его весьма впечатлила. Минуты через две резь в животе прошла, и он с трудом поднялся на ноги.

— Чертова бурда… — прошептал он, держась за живот.

— Почему чертова?! Почему опять ЧЕРТОВА?! Это что — я тебя этой дрянью напоила?! Или другой черт?! Почему не говорят «человечья бурда»?! И вообще — будь доволен, что еще жив. Бальтазар во все языковые эликсиры добавляет вытяжку из корня белладонны.

— Зачем?!

— Просто так, для вкуса. Ты оклемался? Вопросов больше нет?! — нетерпеливо щелкнула хвостом чертовка. — Свисти!

— Ладно, ладно… — поднес к губам свистульку Чертанов.

— Пап, выходит, мы остаемся тут? — спросила Света, когда Стефания растворилась в воздухе.

— Эх, Светулик, а что ж делать-то? — почесал лысину отец. — Пока что остаемся. Смотри, Серега какой кислый — он же у нас дохлый, неприспособленный ни к чему… Одно слово — ин-тел-ли-гент!

— Петр Иваныч, чего вы все время обзываетесь? — насупился сисадмин. — Затащили меня в этот [цензура] круиз…

— Серега, еще раз при Светике матюгнешься, уволю к чертовой матери!… — прошипел Колобков. — У меня на борту материться можно только мне! И то только в минуты сильных душевных переживаний, понял?

— Да увольняйте… — равнодушно пожал плечами Сергей. — Хороший сисадмин без работы никогда не останется. И хороший переводчик тоже. Пойду и правда куда-нибудь в посольство попрошусь…

— Серега, не горячись, — пошел на попятный шеф. — Никогда не надо принимать поспешных решений. Я вот однажды принял — согласился, чтоб Матильда у нас жила. До сих пор мучаюсь. Ты не кипятись так — мне хороший сиса… слово-то какое похабное… программер тоже нужен. И хороший переводчик нужен. Я тебе сейчас анекдот расскажу в тему. Идет Иван-царевич по лесу — видит мышку. Схватил ее, хотел раздавить, а она ему говорит: не дави меня, Иван, я тебе еще пригожусь. Взял он ее с собой, пошел дальше. Видит лягушку — захотел ее раздавить. Но не поймал — ускакала лягушка. Тут-то мышка и пригодилась! Понял, где тут мораль? Мы вот сейчас поплывем к… к…

— Племени мбумбу, — подсказала Света.

— Во-во. Вот там-то нам переводчик и пригодится!

— Это опять где-то по лесам шляться, да еще к каким-то дикарям?! — ужаснулся Чертанов. — Петр Иваныч, а можно я на «Чайке» останусь?…

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157