Шикарная яхта обогнула большую скалу и впереди во всем своем великолепии открылся Наранно — один из крупнейших городов Юберии. Из всех земных архитектур юберийская больше всего похожа на древнеегипетскую. Эта страна богата пальмами и камнем, так что обычные постройки тут возводят из кирпича и пальмового дерева, а общественные здания обычно строятся из песчаника. Город имеет форму полумесяца, раскинувшись вокруг длинной и узкой бухты, глубоко вдающейся в сушу. Со всех сторон — массивные крепостные стены с пирамидальными башнями, и на каждой — наблюдательный пост, зорко следящий за сушей и морем.
— Слышь, девчурка, ты бы, того-этого… спряталась, что ли? — неловко предложил Фабьев, глядя на Стефанию, невозмутимо стоящую на полубаке. — Ты ж вроде черт…
— Ну и что? — презрительно посмотрела на него девушка. — Глупый старый смертный… На Эйкре многие тысячи разумных рас.
— Глупый старый смертный… На Эйкре многие тысячи разумных рас. Если уж на то пошло, в Юберии вы и сами смотритесь дико — тут же все чернокожие…
И она оказалась права. Матросы на галерах, портовый люд, жители Наранно и гости из других городов — все они принадлежали к той же расе, что и население Черных островов. Кожа малость посветлее, губы потоньше, носы с узкими крыльями, брови вразлет — но, тем не менее, негроиды.
«Чайка» вошла в гавань. Наместник Пристани замахал горящими факелами, указывая свободный причал, подходящий для такого крупного судна. К спускаемому трапу уже спешили Наместник Таможни с небольшим абаком и Наместник Стражи, сопровождаемый двумя стражниками.
Еще каких-то двести лет назад Юберия была не единым государством, но всего лишь множеством самостоятельных городов, постоянно сражающихся друг с другом за влияние. И у каждого свой Владелец. Но потом один из них, Шан’лай Ихмагеннака, покорил остальных и стал единственным Владельцем. Город Сарро превратился в столицу новоявленной империи, местопребывание Владельца, а в остальных городах уселись Наместники.
Хотя называть Юберию империей не очень верно — ее политический строй мало напоминает монархию стандартного типа. Официально считается, что все юберийцы — рабы. Единственный свободный человек — Владелец, верховный владыка и господин над всем, что есть в государстве. Все возможные должности занимают Наместники, формально — такие же рабы, как и все остальные, только облеченные несколько большими полномочиями.
— Серега, от меня ни на шаг! — приказал Колобков, глядя на поднимающихся по трапу юберийцев. — Переводить каждое слово, понял? Геннадий, Валерий — следить в оба! Гюнтер, и ты тоже свой автоматик не теряй. Зинулик, приглядывай за пенсионерами — как бы чего не выкинули…
— Пусть боги хранят Владельца! — лениво махнул рукой Наместник Стражи, поднимаясь на борт. Лично ему здоровье Владельца было абсолютно безразлично, но попробуй-ка, не произнеси ритуального приветствия — собственные же стражники тут же донесут, что их начальник замыслил бунт. — Добро пожаловать в Наранно, добрые люди. Из каких земель будете, что везете?…
— Позволь, мой добрый брат! — встрепенулся Наместник Таможни. — Их груз — моя забота, твоя — только сами люди! Вот и занимайся своим делом!
— Но если среди их груза есть оружие, опасные колдовские вещи или дикие звери — это уже моя забота! — заспорил Наместник Стражи.
— Только в том случае, если это предназначено не для продажи, не для личного использования, но для передачи бунтовщикам против Владельца или врагам Юберии! — процитировал правила Наместник Таможни. — И в любом случае вначале я должен определить, есть ли таковые грузы на корабле, а лишь потом этим занимаешься ты, добрый брат!
— Хорошо, хорошо!… — раздраженно посмотрел на этого чинушу местный «гебист». — Но вначале я должен допросить Наместника Корабля! Кто здесь Наместник Корабля — ты, Человек-Без-Волос?
Чертанов благоразумно не стал переводить шефу, как его обозвали. Но все остальное он перевел скрупулезно и старательно, не упустив ни единого слова.
— Ага, я, — кивнул Колобков. — Серега, скажи неграм в юбках, что мы мирные коммивояжеры, привезли всякое барахло из далеких земель — жемчуг там, кокосы, гвоздики, всякую ерунду. Выясни, что у них вместо денег, какой валютный курс, какие есть хорошие товары на экспорт, что импортируют, с кем тут можно перетереть дело, сколько нужно отстегнуть таможне и ментам, какой налоговый сбор… и все, что я еще забыл.
— Петр Иваныч, вы что, торговать, что ли, собрались?
— Серега, я бизнесмен.
Эту башню еще найдем, нет ли — вилами по воде писано. А бабки лишними не бывают. И отмазка хорошая нужна — какого черта мы сюда приперлись?
Стефания тихо зашипела. Ее неимоверно раздражало, что люди используют ее расу вместо ругательства.
Колобков и местные чиновники начали переговоры через Чертанова. Земной бизнесмен почти мгновенно нашел подход к юберийским аппаратчикам — просто преподнес им в качестве презента несколько крупных жемчужин. Наместники сразу подобрели, глазки замаслились, а отношение к гостям стало очень теплым. Портовые стражники и телохранители Колобкова пристроились охранять трап от любопытных зевак (а их уже собралось довольно много — все-таки не каждый день в гавань заходит такое необычное судно), а начальство отправилось на выпить-закусить с дороги. Мимбо, коньячок, копченая свинина, кое-какие деликатесы с Земли — очень скоро Наместник Стражи согласился ограничиться самым беглым осмотром, а Наместник Таможни пообещал порекомендовать парочку заинтересованных купцов и шепнул, что всю контрабанду возьмет сам, за хорошие деньги. Очень огорчился, когда узнал, что контрабанды на борту нет (да и не поверил).