— Дерри, — обратилась Анет к дремлющему на кровати ксари. — я волнуюсь за Стика и Дира. Что мы будем делать, если они вдруг не появятся? Нет, я, конечно, понимаю, ЧТО именно, мы будем делать, но я за них переживаю. Вдруг их схватили люди Сарта, а мы сидим здесь и даже не пытаемся помочь им. Разве это правильно?
— Анет, не переживай, — Дерри сел на кровати, зевнул и попытался пригладить рукой свои взлохмаченные волосы. — Все будет нормально. У нас еще два-три дня в запасе есть. Я думаю, что за это время они объявятся.
— А если нет? Неужели, ты не волнуешься?
— Конечно, волнуюсь, — устало вздохнул Дерри. — Волнуюсь, переживаю и боюсь. Но при этом прекрасно понимаю, что ничего не могу в данный момент сделать. Мы договорились с ребятами, что будем ждать их здесь, значит, смысла рваться куда-то, нет. В конечном счете, чтобы ни случилось, с ними гхырх. В случае опасности Стикур отпустил бы его, и Зюзюка прибежал бы к тебе. Вспомни, что об этих животных рассказывал тебе Дирон.
— Ты думаешь, если гхырх не прибежал, значит у ребят все в порядке?
— Думаю, да. — Не совсем уверенно отозвался ксари. Он сам опасался худшего, но старался не показать свое беспокойство Анет. — Чтобы не произошло, и Стик, и Дир — великолепные воины. Они справлялись и с более сложными ситуациями. Есть не много людей способных превзойти их в бою.
— Они так же хороши, как ты? — тихо спросила, несколько успокоенная словами Дерри, Анет.
— Как я? — удивился Лайтнинг. Для него Стик и Дир были образцами для подражания. Той недосягаемой величиной, к которой надо стремиться всю жизнь. Ему, ксари, никогда не приходило в голову поставить себя на одну ступеньку с ними. Слова Анет обескуражили Лайтнинга и заставили задуматься. Безусловно, его боевая машина работала, пожалуй, даже лучше, чем у Стика или Дира, но Дерри не считал себя лучше или умелей друзей. Он всегда старался держаться на ступень ниже, чем они, искренне удивляясь, когда такой умный Стикур приходил к нему за советом или помощью. Дерри никогда не отказывал в содействии, но всегда делал это с определенной долей сомнения, недоумевая, что Стик может хотеть от него. Теперь Лайтнинг начал осознавать, что он намного опытнее того же Стикура. Он прошел через реальные опасности и бывал в таких местах, которые герцогу даже не снились. Попытка Стика заставить Дерри давать реальные комментарии к тому или иному событию, его просьбы дать совет, не были простой данью уважения к другу или нежеланием принимать решения самому, он на самом деле нуждался в помощи Дерри, так как считал, что ксари разбирается во многих вещах лучше его самого. Это открытие потрясло Дерри, и он ответил на вопрос Анет, только когда поймал ее удивленный и выжидающий взгляд.
— Прости, задумался, — сказал Дерри. — Такие же ли они хорошие воины как я? Нет, Анет. Это я воин не хуже, чем они. Не волнуйся, они смогут выйти невредимыми из любой передряги, а сейчас спи, а я попытаюсь найти нужных нам людей. Тех, кто сможет что-либо рассказать о входе в Усыпальницы великих.
— Ты опять уйдешь и оставишь меня одну? — заволновалась Анет.
— Ты опять уйдешь и оставишь меня одну? — заволновалась Анет. — Мне будет страшно, можно я схожу с тобой?
— Нет, ты останешься здесь. Не переживай, со мной ничего не случится, я надену линзы, и не один человек не заподозрит во мне ксари. Ты, пойми, те места, в которые я собираюсь отправиться, вряд ли придутся тебе по вкусу.
— Ну, тогда и ты, может быть, сходишь туда с утра?
— Анет, не будь смешной, — начинал злиться Дерри. — та публика, которую я хочу найти, собирается в основном ночью. Днем я никого не застану. Так что не волнуйся и спи спокойно, я скоро вернусь.
Девушка с грустью в глазах, покорно уселась на кровать и помахала рукой исчезающему за дверью Дерри. Лайтнинг слегка улыбнулся в ответ и скрылся в коридоре. Чудесное зелье Маллария сделало глаза ксари из фиолетовых грязно-зелеными. Он теперь ничем не отличался от обычного человека и потерял в глазах Анет толику своей привлекательности. Дерри, как был, так и остался невероятно красивым, но с цветом глаз исчезла и его нечеловеческая притягательность. Он стал почти обычным. Анет вздохнула и решила, раз уж она не может сопровождать Дерри, значит, следует попытаться уснуть, благо все удобства были. Огромная кровать словно приглашала прилечь, маня своими взбитыми подушками и пушистым одеялом из какой-то очень мягкой и совсем не колючей шерсти.
Дерри осторожно вышел из номера и практически нос к носу столкнулся с хозяином гостиницы. Мужчина удивленно хрюкнул и от неожиданности отскочил в сторону. Лайтнинг же обезоруживающе улыбнулся и пожал плечами, хорошо отработанным движением, позволяющим оценить стальные мышцы его рук и груди. Хозяин гостиницы с пониманием в близко посаженных маленьких глазках кивнул, несколько неуверенно скривил губы в ответ на улыбку Дерри и поспешил дальше, недоумевая, когда же и как его странная постоялица умудрилась протащить себе в номер хорошенького любовника, да так, что никто этого не заметил.
А Лайтнинг, теперь уже совершенно не таясь, пересек зал таверны, поймав на себе несколько откровенно враждебных взглядов. Ксари хищно улыбнулся и посмотрел в ту сторону, из которой его так бесцеремонно и недружелюбно разглядывали, ставшим с недавнего времени ему доступным, взглядом дикого зверя. Он на минуту выпустил сидящего внутри его Мерцающего и подозрительно косящиеся мужчины, вальяжно развалившиеся на стульях, на долю секунды увидели перед собой оскаленную кошачью морду. Они испуганно подскочили и, тут же устыдившись своей нервозности сели на место, разом отвернувшись, как друг от друга, так и от Дерри. Местные портовые бандиты, выглядели смущенными, так как, даже себе не могли объяснить, чем их так сильно напугал молодой, симпатичный и, с виду, совсем не опасный парень. Только вот, при всей кажущейся неопасности незнакомца, смотреть развеселой компании на него расхотелось. Дерри же, увидев, что цель его достигнута, не обращая ни на кого внимания, двинулся к выходу.