Не на жизнь, а на смерть

— Имя жертвы удалось установить? — спросил Ребус.

— Джин Купер, — ответил Флайт, — мы нашли в ее сумочке удостоверение личности.

— А почему она оказалась на этой темной тропинке?

— Она возвращалась домой с работы. Работала в винном магазинчике неподалеку. Ее сестра говорит, что она заканчивала в семь.

— В котором часу нашли тело?

— В девять сорок пять.

— Но это же значительный промежуток времени.

— У нас есть свидетели, которые видели ее в «Собаке и утке». Это пивная недалеко от лавки, где она работала. Она иногда заходила туда после работы, чтобы пропустить стаканчик. Барменша вспоминает, что она ушла в девять или что?то около того.

Ребус уставился в окно. На улицах было довольно людно, учитывая столь поздний час. Они проезжали мимо групп оживленной хриплоголосой молодежи.

— Здесь недалеко есть один клуб, «Стоки», — пояснил Флайт, — очень популярный. Но когда он закрывается, автобусы уже не ходят, и поэтому им приходится добираться до дому пешком.

Ребус кивнул, а затем переспросил:

— «Стоки»?

Флайт улыбнулся:

— «Стоки Ньюингтон». Вы, должно быть, проезжали мимо него по пути с Кингз?Кросс.

— А бог его знает, — отозвался Ребус, — для меня все они на одно лицо. Вероятно, водитель такси принял меня за туриста: мы так долго ехали от вокзала, будто добирались до места преступления по лондонской окружной дороге. — Ребус думал, что Флайт засмеется, но тот только выдавил кривую улыбку. Снова воцарилось молчание. — Эта Джин Купер была не замужем? — наконец спросил Ребус.

— Замужем.

— Но у нее нет обручального кольца.

Флайт кивнул.

— Она разошлась с мужем. Жила с сестрой. Детей не было.

— И пошла в одиночестве пропустить стаканчик.

Флайт уставился на Ребуса:

— Что вы сказали?

Ребус пожал плечами:

— Ничего. Просто она любила время от времени поразвлечься. Так она и встретила своего убийцу.

— Возможно.

— В любом случае, знала она его или нет, убийца мог преследовать ее от дверей пивной.

— Мы опросим всех, кто был там, не волнуйтесь.

— Или же, — Ребус рассуждал сам с собой, — убийца ждал ее у реки. Точнее, того, кто там появится. Кто?то должен был его видеть.

— Мы опросим всех, кто живет по соседству, — сказал Флайт. Его тон сделался значительно более жестким.

— Простите, — сказал Ребус, — тяжелый случай. Я забыл всем известную народную мудрость: «Яйца курицу не учат».

Флайт снова обернулся к нему. Они вот?вот должны были повернуть налево и въехать в больничные ворота.

— В курицы я не гожусь, — сказал он, — и вы вправе высказывать любые догадки. Может статься, вам придет в голову то, о чем я еще не подумал.

— Конечно, в Шотландии этого не случилось бы, — сказал Ребус.

— Ах, так? — усмехнувшись, отозвался Флайт. — Интересно, почему же? Вы там у себя на севере слишком цивилизованные, что ли? Помню времена, когда ваши футбольные фанаты были самыми лютыми в мире. А может, они и теперь такие, только прикидываются паиньками.

Ребус покачал головой:

— Нет, я имел в виду, не приключилось бы такой истории с Джин Купер. У нас по воскресеньям не продают спиртное.

Ребус замолчал и уставился в окно, держа свои мысли при себе, мысли, которые теперь текли по очень прямому руслу: пошел ты на фиг. За многие годы эти слова стали для него своего рода заклинанием. Пошел ты на фиг.

За многие годы эти слова стали для него своего рода заклинанием. Пошел ты на фиг. ПТНФ. Лондонцу вполне хватило двадцати минут пути, чтобы показать, что он на самом деле думает о шотландцах.

Когда Ребус вылезал из машины, он, глянув в заднее стекло, впервые увидел то, что лежало на заднем сиденье машины. Не успел он и рта раскрыть, как Флайт протестующе поднял руку:

— Даже и не спрашивайте, — проворчал он, смущенно хлопая дверцей. — И послушайте, мне правда неудобно за мои слова…

В ответ Ребус пожал плечами и нахмурился. Не может в конце?то концов не быть логического объяснения тому факту, что на заднем сиденье машины инспектора, на которой он ездил на место преступления, все это время находился огромный плюшевый медведь. Будь я проклят, подумал Ребус, если я понимаю, что это значит. А может, медведь мне просто привиделся?…

Морг — это место, где мертвые перестают быть людьми, становясь мешками с мясом, потрохами, кровью и костями. Ребуса никогда не тошнило на месте преступления, но в начале службы в полиции, стоило ему попасть в морг, содержимое его желудка незамедлительно вырывалось наружу, чтобы, в свою очередь, стать объектом исследования.

Работник морга был жизнерадостным маленьким человеком с синевато?багровым родимым пятном в пол?лица. Он, видимо, отлично знал доктора Казнса и поэтому приготовился к прибытию трупа со свитой полицейских. Казнс проверял прозекторскую, в то время как сестру Джин Купер тихо препроводили в приемную для проведения формального опознания. Несколько мучительных секунд, и полицейские уже уводили ее прочь из этого места с подобающими утешениями. Они отвезут ее домой, но Ребус был уверен, что в эту ночь заснуть ей не удастся. По правде говоря, зная, сколько времени может потребоваться скрупулезному полицейскому патологоанатому для проведения вскрытия, он сомневался, удастся ли вообще кому?либо заснуть до утра.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93