Не на жизнь, а на смерть

И куда подевались все эти чертовы такси?

— Ну и к дьяволу.

— Он подходит к ближайшей патрульной машине и стучит в окно, размахивая своим удостоверением. — Я — инспектор Ребус, — заявляет он. — Не могли бы вы подбросить меня до Гоуэр?стрит?

Здание колледжа показалось Ребусу, как никогда, пустынным; он даже испугался, что секретарша могла запросто уйти пораньше в преддверии надвигающихся выходных. Но нет, она была на месте — словно верный слуга в заброшенном замке. Ребус откашлялся, и она подняла глаза.

— Да? — спросила она. — Чем я могу вам помочь? — Видимо, она не узнала его.

Ребус достал удостоверение и сунул ей под нос.

— Инспектор сыскной полиции Ребус, — веско проговорил он, — Скотленд?Ярд. Я хочу задать вам несколько вопросов о докторе Фрейзер.

В глазах женщины промелькнул ужас. Ребус испугался, что переборщил, и изобразил на лице улыбку: мол, не волнуйтесь, чего вам бояться, я не по вашу душу пришел. Улыбка получилась очень даже миролюбивой. Но ужас в глазах женщины не исчез; напротив, она еще больше всполошилась.

— О, боже, — лепетала она, — О, господи, господи… — Она посмотрела на него. — Как вы сказали? Доктор Фрейзер? Но на факультете нет никакого доктора Фрейзер.

Ребус дал описание Лизы. Женщина резко подняла голову:

— А, Лиза? Вы про Лизу? Но это какая?то ошибка. Лиза здесь не работает. Нет, конечно, боже мой. Хотя вполне может быть, что она время от времени подменяет кого?нибудь, только и всего. О, господи, Скотленд?Ярд… Но, я надеюсь, она не… Что она натворила?

— Она здесь не работает? — Ребусу показалось, что он ослышался. — Тогда кто она?

— Лиза? Одна из наших студенток.

— Студенток?! Но она же… — Он чуть не сказал «слишком старая».

— Одна из наших старших студенток, — пояснила секретарша. — Боже, она что, попала в беду?

— Я уже приходил к вам, — сказал Ребус, — и вы мне ничего не сказали. Почему?

— Приходили? — Она внимательно изучила его лицо. — Да, теперь я вспомнила. Ну, в общем, дело в том, что Лиза попросила меня никому не говорить.

— Почему?

— Из?за ее диплома, объяснила она. Она пишет работу по… Как же это называется? — Она открыла ящик стола и достала оттуда листок бумаги. — Ах да, «Психология расследования тяжких преступлений». Она мне все объяснила. Ей нужен доступ к полицейским расследованиям, а для этого необходимо завоевать доверие. Сами понимаете: полиция, суд, ну и так далее. Она сказала, что притворится преподавателем. Я сказала ей: не делай этого, я предупреждала ее, но она твердила, что у нее нет другого выхода. В полиции никто не стал бы возиться со студенткой, так ведь?

Ребус не нашелся что ответить. Конечно нет, никто не стал бы возиться со студенткой. С какой стати?

— Значит, вы ее прикрывали?

Женщина пожала плечами:

— Лиза — весьма настойчивая молодая особа. Она сказала, что, возможно, мне не придется врать. Я просто буду говорить, что ее нет на месте или что у нее сегодня нет уроков, что?нибудь в этом роде. Она думала, что никому не придет в голову ее проверять.

— А кто?нибудь уже проверял?

— Да, конечно. Вот, например, сегодня мне звонил мужчина, с которым у нее было назначено интервью. Он хотел убедиться, что она действительно преподаватель колледжа, а не какая?нибудь журналистка из «Ноузи паркер».

Сегодня? Интервью сегодня? Что ж, по крайней мере, эту встречу она будет вынуждена отменить.

— А кто был этот человек? — осведомился Ребус.

Сегодня? Интервью сегодня? Что ж, по крайней мере, эту встречу она будет вынуждена отменить.

— А кто был этот человек? — осведомился Ребус. — Вы запомнили?

— Кажется, я записала, — сказала она, взяла толстый блокнот, лежавший у телефона, и принялась листать его. — Он представился, но я не могу вспомнить его имя. По?моему, в Олд?Бейли… Да, точно. Она договорилась встретиться с ним в Олд?Бейли. Как правило, если кто?нибудь называет имя по телефону, я тут же записываю. А сейчас… Очень странно.

— Может, в корзине для мусора? — предположил Ребус.

— Может… — неуверенно протянула она.

Ребус поставил на стол маленькую плетеную корзинку для мусора и внимательно изучил ее содержимое. Конфетные обертки, карандашная стружка, пластиковый стаканчик, скомканные бумажки. Куча каких?то обрывков.

— Нет, слишком большая, — говорила она, пытаясь развернуть одну из скомканных бумажек, или: — Нет, слишком маленькая, — пока наконец Ребус не выудил из корзинки листок и не положил его на стол. Листок был испещрен какими?то рисунками, иероглифами, каракулями, телефонными номерами, адресами и прочей ерундой.

— А! — воскликнула она, ткнув пальцем в угол, где было что?то нацарапано едва различимым бледным карандашом. — Может, это?

Ребус приблизил листок к глазам. Да, именно это он искал, вне всяких сомнений.

— Спасибо, — сказал он.

— О, боже мой, — вздохнула секретарша, — неужели она попала в беду по моей вине? Лиза в беде? Что она сделала, инспектор?

— Она солгала нам, — сказал Ребус, — и поэтому теперь вынуждена скрываться.

— Скрываться? Но она ничего подобного не говорила!

Ребусу показалось, что у этой дамы, мягко говоря, не все дома.

— Дело в том, что она и сама не предполагала, что все так обернется, вплоть до сегодняшнего дня.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93