Не на жизнь, а на смерть

— Держитесь крепче, — сказал Ребус, оскаливая зубы. Отчаянно сигналя, он обогнул ряд застывших в ожидании машин и вылетел на перекресток. Едущие справа и слева машины резко затормозили, причем одна из них, не успев затормозить, врезалась в другую; какой?то мотоцикл занесло прямо на грязный тротуар. Но они проскочили. «БМВ», все еще не подозревающий о погоне, был пока хорошо виден, его от них отделяло пять или шесть машин.

Наконец кто?то взял трубку.

— Говорит Ребус. — И добавил для спокойствия судьи: — Инспектор?детектив Ребус. Мне нужно поговорить с Флайтом. Он на месте?

Молчание. В трубке что?то потрескивало; было такое впечатление, что связь вот?вот прервется. Ребус, прижимая трубку щекой к плечу, неистово крутил руль, вписываясь в повороты — сначала в один, потом в другой.

— Джон! Ты где? — задребезжал в трубке отдаленный голос Флайта.

— В машине, — отвечал Ребус, — в машине, которую я угнал. Я преследую Чамберса. У него Лиза Фрейзер. Не думаю, что она догадывается, что он и есть Оборотень.

— Но скажи мне, Джон, ради бога, ты уверен, что это он?

— Спрошу у него, когда поймаю. Ты посылал машины в Олд?Бейли?

— Ну, я послал одну.

— Да, это щедро. — Ребус посмотрел вперед. — О, черт! — Он резко затормозил, но было уже поздно.

Какая?то старушка не спеша трусила по пешеходному переходу, везя за собой хозяйственную сумку на колесиках. Ребус вильнул рулем, но был не в силах обогнуть тележку. Она взвилась, словно пушечное ядро, разметав по воздуху все свое содержимое: яйца, масло, муку, корнфлекс, дождем посыпавшиеся на асфальт. Ребус услышал, как она завизжала. В худшем случае он сломал ей руку. Нет, в худшем случае она умрет от шока.

— Вот черт, — пробормотал он сквозь зубы.

Судья, повернувшись, смотрел в заднее окно.

— Я думаю, с ней ничего страшного не случилось, — успокоил он.

— Джон? — снова задребезжал голос Флайта.

— Джон? — снова задребезжал голос Флайта. — Это кто у тебя там разговаривает?

— Ах да, — вспомнил Ребус, — это судья. Я угнал его «ягуар». — Он включил «дворники», чтобы счистить с ветрового стекла блинную муку.

— Что ты сделал?! — взревел Флайт.

«БМВ» все еще был виден. Но он немного притормозил, вероятно заметив дорожный инцидент с хозяйственной тележкой.

— Не бери в голову, — ответил Ребус, — слушай, подгони сюда патрульные машины. Мы сейчас на… — Он выглянул из окна, силясь разглядеть хоть какой?нибудь опознавательный знак.

— Хай?Холборн, — подсказал судья.

— Спасибо, — поблагодарил Ребус, — мы сейчас на Хай?Холборн, Джордж.

— Подожди минутку, — сказал Флайт.

Раздался приглушенный щелчок (он переключился на другую линию), потом в трубке снова зазвучал его голос.

— Пожалуйста, Джон… — устало проговорил Флайт, — скажи мне, что все эти безобразия — не твоих рук дело. Наши коммутаторы того и гляди взорвутся.

— Пожалуй, все?таки наших, Джордж. Мы перевернули дорожный знак, спровоцировали пару аварий, а минуту назад раскидали по всей мостовой покупки бедной старушки. Да, это наших рук дело.

Флайт едва слышно застонал.

— А что, если это не он, Джон? Что, если ты ошибаешься?

— Тогда я по уши в дерьме, Джордж, и, вероятно, мне придется узнать, что такое пособие по безработице, а то и загреметь в тюрьму. А пока пришли сюда наконец чертову подмогу! — Ребус взглянул на телефонную трубку. — Судья, помогите мне. Как надо?…

— Просто нажмите «Выключить».

Ребус сделал, как было велено, и подсветка на кнопках погасла.

— Спасибо, — сказал он.

Движение постепенно замедлялось, впереди зажегся красный свет.

— Если вы снова надумаете позвонить, — продолжал судья, — я могу вам посоветовать воспользоваться бесконтактным способом связи. Просто наберите номер и не трогайте трубку. Вы сможете прекрасно слышать вашего абонента, а он — вас.

Ребус закивал в знак признательности.

Судья придвинулся вплотную к его уху, выглядывая через его плечо на дорогу.

— Итак, — взволнованно проговорил он, — вы полагаете, что Малькольм Чамберс стоит за всеми этими убийствами?

— Абсолютно верно.

— А какими доказательствами вы располагаете, инспектор?

Ребус рассмеялся и постучал себя по голове:

— Только этими, ваша честь, только этими.

— Замечательно, — сказал судья. Казалось, он что?то обдумывает. — Мне всегда казалось, что Малькольм — весьма странный молодой человек. В суде он безупречен, выдающийся обвинитель, и все такое. Умеет заигрывать с публикой. Но вне зала суда становится другим, совершенно другим. Таким замкнутым, угрюмым, словно его мысли блуждают где?то далеко?далеко.

«Да уж, — подумал Ребус, — надо полагать, его мысли совсем заблудились, раз уж он перешел черту и оказался за гранью».

— Хотите с ним поговорить?

— А вы думаете, я гоняюсь за ним, чтобы заключить с ним пари?

Судья хихикнул и показал пальцем на телефон.

— Я имел в виду, не хотите ли вы поговорить с ним прямо сейчас?

Ребуса прошиб холодный пот.

— Вы что, хотите сказать, у вас есть его номер?

— О да.

Ребус обдумал предложение и покачал головой:

— Нет. У него в машине пассажир.

У него в машине пассажир. Ни в чем не повинная женщина. Я не хочу, чтобы он запаниковал.

— Понятно, — отозвался судья, откидываясь на сиденье. — Да, я полагаю, вы правы. Я об этом как?то не подумал.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93