— Держитесь крепче, — сказал Ребус, оскаливая зубы. Отчаянно сигналя, он обогнул ряд застывших в ожидании машин и вылетел на перекресток. Едущие справа и слева машины резко затормозили, причем одна из них, не успев затормозить, врезалась в другую; какой?то мотоцикл занесло прямо на грязный тротуар. Но они проскочили. «БМВ», все еще не подозревающий о погоне, был пока хорошо виден, его от них отделяло пять или шесть машин.
Наконец кто?то взял трубку.
— Говорит Ребус. — И добавил для спокойствия судьи: — Инспектор?детектив Ребус. Мне нужно поговорить с Флайтом. Он на месте?
Молчание. В трубке что?то потрескивало; было такое впечатление, что связь вот?вот прервется. Ребус, прижимая трубку щекой к плечу, неистово крутил руль, вписываясь в повороты — сначала в один, потом в другой.
— Джон! Ты где? — задребезжал в трубке отдаленный голос Флайта.
— В машине, — отвечал Ребус, — в машине, которую я угнал. Я преследую Чамберса. У него Лиза Фрейзер. Не думаю, что она догадывается, что он и есть Оборотень.
— Но скажи мне, Джон, ради бога, ты уверен, что это он?
— Спрошу у него, когда поймаю. Ты посылал машины в Олд?Бейли?
— Ну, я послал одну.
— Да, это щедро. — Ребус посмотрел вперед. — О, черт! — Он резко затормозил, но было уже поздно.
Какая?то старушка не спеша трусила по пешеходному переходу, везя за собой хозяйственную сумку на колесиках. Ребус вильнул рулем, но был не в силах обогнуть тележку. Она взвилась, словно пушечное ядро, разметав по воздуху все свое содержимое: яйца, масло, муку, корнфлекс, дождем посыпавшиеся на асфальт. Ребус услышал, как она завизжала. В худшем случае он сломал ей руку. Нет, в худшем случае она умрет от шока.
— Вот черт, — пробормотал он сквозь зубы.
Судья, повернувшись, смотрел в заднее окно.
— Я думаю, с ней ничего страшного не случилось, — успокоил он.
— Джон? — снова задребезжал голос Флайта.
— Джон? — снова задребезжал голос Флайта. — Это кто у тебя там разговаривает?
— Ах да, — вспомнил Ребус, — это судья. Я угнал его «ягуар». — Он включил «дворники», чтобы счистить с ветрового стекла блинную муку.
— Что ты сделал?! — взревел Флайт.
«БМВ» все еще был виден. Но он немного притормозил, вероятно заметив дорожный инцидент с хозяйственной тележкой.
— Не бери в голову, — ответил Ребус, — слушай, подгони сюда патрульные машины. Мы сейчас на… — Он выглянул из окна, силясь разглядеть хоть какой?нибудь опознавательный знак.
— Хай?Холборн, — подсказал судья.
— Спасибо, — поблагодарил Ребус, — мы сейчас на Хай?Холборн, Джордж.
— Подожди минутку, — сказал Флайт.
Раздался приглушенный щелчок (он переключился на другую линию), потом в трубке снова зазвучал его голос.
— Пожалуйста, Джон… — устало проговорил Флайт, — скажи мне, что все эти безобразия — не твоих рук дело. Наши коммутаторы того и гляди взорвутся.
— Пожалуй, все?таки наших, Джордж. Мы перевернули дорожный знак, спровоцировали пару аварий, а минуту назад раскидали по всей мостовой покупки бедной старушки. Да, это наших рук дело.
Флайт едва слышно застонал.
— А что, если это не он, Джон? Что, если ты ошибаешься?
— Тогда я по уши в дерьме, Джордж, и, вероятно, мне придется узнать, что такое пособие по безработице, а то и загреметь в тюрьму. А пока пришли сюда наконец чертову подмогу! — Ребус взглянул на телефонную трубку. — Судья, помогите мне. Как надо?…
— Просто нажмите «Выключить».
Ребус сделал, как было велено, и подсветка на кнопках погасла.
— Спасибо, — сказал он.
Движение постепенно замедлялось, впереди зажегся красный свет.
— Если вы снова надумаете позвонить, — продолжал судья, — я могу вам посоветовать воспользоваться бесконтактным способом связи. Просто наберите номер и не трогайте трубку. Вы сможете прекрасно слышать вашего абонента, а он — вас.
Ребус закивал в знак признательности.
Судья придвинулся вплотную к его уху, выглядывая через его плечо на дорогу.
— Итак, — взволнованно проговорил он, — вы полагаете, что Малькольм Чамберс стоит за всеми этими убийствами?
— Абсолютно верно.
— А какими доказательствами вы располагаете, инспектор?
Ребус рассмеялся и постучал себя по голове:
— Только этими, ваша честь, только этими.
— Замечательно, — сказал судья. Казалось, он что?то обдумывает. — Мне всегда казалось, что Малькольм — весьма странный молодой человек. В суде он безупречен, выдающийся обвинитель, и все такое. Умеет заигрывать с публикой. Но вне зала суда становится другим, совершенно другим. Таким замкнутым, угрюмым, словно его мысли блуждают где?то далеко?далеко.
«Да уж, — подумал Ребус, — надо полагать, его мысли совсем заблудились, раз уж он перешел черту и оказался за гранью».
— Хотите с ним поговорить?
— А вы думаете, я гоняюсь за ним, чтобы заключить с ним пари?
Судья хихикнул и показал пальцем на телефон.
— Я имел в виду, не хотите ли вы поговорить с ним прямо сейчас?
Ребуса прошиб холодный пот.
— Вы что, хотите сказать, у вас есть его номер?
— О да.
Ребус обдумал предложение и покачал головой:
— Нет. У него в машине пассажир.
У него в машине пассажир. Ни в чем не повинная женщина. Я не хочу, чтобы он запаниковал.
— Понятно, — отозвался судья, откидываясь на сиденье. — Да, я полагаю, вы правы. Я об этом как?то не подумал.