Не на жизнь, а на смерть

Флайт снова засмеялся. Ярый противник психологии вдруг обнаружил свое истинное лицо.

— Я должен был изучить все аспекты, — пояснил он, наблюдая за тем, как Ребус, допив кофе, бросил стаканчик в мусорное ведро. — А теперь идем, мне в самом деле очень нужно позвонить.

Ребус все еще покачивал головой, следуя за Флайтом по коридору. И хотя он делал вид, что настроен вполне добродушно, его мозг лихорадочно работал. Что, если Флайт искусно пускает всем пыль в глаза? Долго ли ему удавалось притворяться? Кто он — полицейский, думающий лишь о поимке убийцы, или… это очередная маска? Флайт шагал по коридору, беспечно насвистывая и пиная ногами воображаемый мяч. Нет, только не он, решил Ребус, только не Джордж Флайт.

Телефон нашли в одном из административных офисов. Там же они обнаружили Филипа Казнса: он восседал за столом, беседуя по телефону с начальством. Он был безупречен в своем респектабельном сером костюме и галстуке цвета бургундского вина.

— Филип!

— О, привет, Джордж. Как дела? — Казнс заметил Ребуса. — А, и вы здесь, инспектор Ребус. Все еще пытаетесь помочь, добрый каледонец? [22]

— Пытаюсь, — ответил Ребус.

— Да уж, не то слово, — подтвердил Флайт. — Что тебя сюда привело, Филип? И где Изабель?

— Боюсь, что Пенни немного зашилась с делами. Ей будет жаль, что вы с ней не встретились, Джордж. Что касается моего визита, я просто хотел перепроверить некоторые факты по делу об убийстве, произошедшем в прошлом декабре; помнишь, в ванной обнаружили тело мужчины?

— Тот случай, что поначалу приняли за самоубийство?

— Точно. — Голос Филипа Казнса был густым и тягучим, словно сгущенное молоко с сахаром. Ребус подумал, что Казнс — само воплощение изысканных манер. — Позже я поеду в суд, — продолжал Казнс, — попытаюсь помочь Малькольму Чамберсу прижать к стенке жену покойного за умышленное убийство. По крайней мере сделаю все, что от меня зависит.

— Чамберсу? — Флайт покачал головой. — В таком случае я тебе не завидую.

— Но ведь полиция и суд играют в одной команде? — недоуменно перебил его Ребус.

— О да, инспектор Ребус, — отвечал Казнс, — вы абсолютно правы. Но Чамберс очень дотошен. Ему нужно, чтобы мои показания были точны как в аптеке, а если он найдет, к чему придраться, то он, вкупе с адвокатом противной стороны, смешает мое имя с грязью. Малькольм Чамберс готов пойти на это. Ему нужна правда, а не буква закона.

— Да уж, — согласился Флайт. — Я помню, как он взъелся на меня за то, что я, давая свидетельские показания, не смог сразу вспомнить, какие часы висели в гостиной. Дело трещало по швам прямо на глазах. — Они с Казнсом обменялись сочувствующими улыбками.

— Я только что услышал о новых уликах по делу Оборотня, — сказал Казнс. — Мне не терпится узнать.

— Все только начинает проясняться, Филип, — ответил Флайт, — определенно начинает проясняться, и исключительно благодаря моему напарнику.

— И с этими словами он проворно опустил руку на плечо Ребусу.

— Я в восхищении, — безучастно проговорил Казнс.

— Удачное стечение обстоятельств, — признался Ребус, сочтя этот ответ единственно возможным, хотя и не верил в то, что говорил. Взгляд патологоанатома был холоден как лед, и ему показалось, что температура воздуха в кабинете начала стремительно понижаться.

— Итак, что мы имеем?

— Ну… — начал Флайт, — у нас есть свидетельница, утверждающая, что на нее напал Оборотень, но ей удалось сбежать от него.

— Повезло девушке, — заметил Казнс.

— И… кое?кто, помогающий нам вести расследование по делу, получил этим утром письмо якобы от Оборотня, — продолжал Флайт.

— О, боже правый.

— Мы думаем, что письмо настоящее, — заключил Флайт.

— Ну, это уже кое?что, — сказал Казнс, — непременно расскажу Пенни. Она будет в восторге.

— Филип, нам бы не хотелось, чтобы это стало всем известно…

— Могила, Джордж, ты же меня знаешь. Я буду нем как рыба. Но мне кажется, что Пенни должна обо всем узнать.

— Ну конечно, Изабель ты можешь сказать, это не вопрос, — согласился Флайт. — Только предупреди ее, чтобы она больше никому не проговорилась.

— Можешь на меня рассчитывать, — отозвался Казнс, — я все понимаю. Слово чести. А кто это был, кстати? — Флайт сделал вид, что не понял вопроса. — Кто получил письмо с угрозами?

Флайт открыл было рот, но Ребус остановил его:

— Кое?кто, участвующий в расследовании, как сказал инспектор Флайт. — Он улыбнулся, пытаясь смягчить невольную резкость своего ответа. О да, теперь в его голове кое?что прояснилось: ведь никто не говорил Казнсу, что в письме были угрозы; тогда как он о них узнал?

— Что ж, очень хорошо… — Видимо, Казнс решил больше не расспрашивать о деталях. — А теперь, господа, — он взял со стола две картонные папки, сунул их под мышку и встал, хрустнув коленными суставами, — покорнейше прошу меня извинить, но меня ждут в зале суда номер восемь. Инспектор Ребус, — он протянул Ребусу свободную руку, — судя по всему, дело близится к завершению. Если нам не суждено встретиться вновь, передавайте от меня привет вашему славному городу. — Он повернулся к Флайту. — Увидимся, Джордж. Приходите как?нибудь с Марион к нам на ужин. Надо только предварительно звякнуть Пенни, и мы попытаемся выбрать день, когда все четверо свободны. До свидания.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93