Не на жизнь, а на смерть

— Ты хороший сыщик, Джон, — сказал Флайт.

Ребус невольно покраснел.

— Иди к черту, старый пердун, — отозвался он.

— Да, вспомнил… — проговорил Флайт, — вчера я велел тебе отправляться домой. У тебя… есть такое намерение?

— У меня этого и в мыслях не было, — ответил Ребус.

Флайт помолчал несколько секунд, а затем кивнул.

— Хорошо, — сказал он, — очень хорошо. — И, подойдя к двери, добавил: — Постарайся больше не подводить меня, Джон. Это моя территория. Я должен знать, где ты и что ты задумал. — Он постучал себя пальцем по голове. — Я должен знать, что здесь происходит. Договорились?

Ребус кивнул:

— Договорились, Джордж. Я не подведу.

Ребус кивал, держа фигу в кармане. Он привык работать один, и у него мелькало подозрение, что Флайта побуждает держаться поближе к нему отнюдь не только чувство товарищества и личной симпатии. К тому же, если выяснится, что Оборотень — полицейский, никому не поздоровится. Никому.

Ребус снова позвонил Лизе, но опять безрезультатно. Бродя по зданию во время обеденного перерыва, он наткнулся на Джои Беннета, парня, который остановил его на Шафтсбери?авеню той памятной ночью. Сначала Беннет вел себя настороженно, но, узнав его, улыбнулся:

— Ой, здравствуйте, сэр. Это ваше фото напечатали во всех газетах?

Ребус кивнул.

— Это ведь не твой участок, Джои, верно? — спросил он.

— Нет, не совсем, сэр. Я здесь, так сказать, проездом. Привез заключенного. А та женщина, которая на фото рядом с вами… Она выглядит слегка…

— Ты на машине?

Беннет снова насторожился:

— Так точно, сэр.

— И ты сейчас возвращаешься в город?

— Так точно, сэр. В Вест?Энд.

— Хорошо. В таком случае ты не будешь против, если я с тобой подъеду?

— М?м… Нет, сэр, конечно нет. — Беннет улыбнулся, но на этот раз менее уверенно. По пути к машине они столкнулись с Лэмом.

— Что, зубы все еще стучат? — осведомился он, но Ребус был не в настроении отвечать ему. Лэм, нисколько не смутившись, предпринял новую попытку: — Собрались куда?то? — Даже в этом простом вопросе послышалась явная угроза.

Ребус остановился, подошел поближе и заглянул ему в лицо.

— Если вы не имеете ничего против, Лэм, я кое?куда собрался. — Повернулся и последовал за Беннетом.

Лэм смотрел им вслед, оскалив зубы в кривом подобии улыбки.

— Будьте осторожны! — крикнул он. — Может, мне позвонить в отель и попросить упаковать ваш багаж?

В ответ Ребус, не оборачиваясь, лишь отдал салют двумя пальцами и зашагал быстрее, прошептав свое неизменное «ПТНФ». Его слова расслышал Беннет:

— Простите, сэр?

— Ничего, — ответил он, — ничего особенного.

До Блумзбери они добрались за полчаса. Буквально на каждом втором здании висела синяя мемориальная доска, напоминающая о том, что когда?то здесь жил какой?нибудь знаменитый писатель. Некоторые имена были знакомы ему. Наконец он нашел дом, который искал, и распрощался с Беннетом. Это был факультет психологии университетского колледжа на Гоуэр?стрит.

Секретарша, единственная живая душа в здании в этот обеденный час, спросила, может ли она ему чем?нибудь помочь.

— Надеюсь, — ответил он. — Я ищу Лизу Фрейзер.

— Лизу? — неуверенно переспросила она. — Ах, Лизу… Господи, прямо не знаю, что вам сказать. Я не видела ее вот уже больше недели. Поищите ее в библиотеке. Или у Диллона.

— У Диллона?

— Это книжный магазинчик, тут, за углом. Лиза проводит там много времени. Она обожает книжные лавки. Возможно, она сейчас там.

Он вышел из здания еще более озадаченный. Ему показалось, что секретарша отвечала очень уклончиво, стремясь уйти от ответа. Но вполне возможно, он преувеличивал, начиная видеть во всем какой?то тайный смысл. Разыскав книжную лавку, он вошел внутрь, хотя слово «магазинчик» было в данном случае явно неуместно. Это был огромный магазин. Книги по психологии, согласно указателю на стене, продавались на четвертом этаже. Столько книг! Нечего и думать, что успеешь прочесть их все за одну коротенькую жизнь. Он шел между рядами, стараясь не задерживаться. Если задержишься, то поневоле заинтересуешься, а если заинтересуешься, то в конечном итоге купишь. У него дома лежало около пятидесяти книг, сваленных в кучу у изголовья кровати в ожидании отпуска — блаженных дней, которые он сможет полностью посвятить им, а не работе в полиции. Ребус собирал книги. Это было его единственное хобби. Не то чтобы он очень ими увлекался. Он не гонялся за новыми изданиями с автографами авторов, и чаще всего он покупал дешевые издания в мягких обложках. В своих пристрастиях он был довольно?таки неразборчив, читая все, что попадалось под руку.

Итак, стараясь не глядеть на обложки книг на прилавках, он наконец добрался до секции психологической литературы. Комнаты располагались анфиладой, но ни в одной из них не было видно Лизы. Однако он набрел на полку, которая, вне всякого сомнения, служила источником пополнения ее собственной библиотеки. Это была полка у кассы; там стояли книги, посвященные преступности и насилию, а среди них — одна из тех, которые она давала ему почитать. Он взял ее, бросил взгляд на ценник и ошарашенно замигал. Ничего себе! А ведь она даже не в твердой обложке! Да, научные книги всегда стоили очень дорого. И это странно: разве студенты, для которых они в первую очередь предназначены, могут себе их позволить? Объяснить этот феномен сумеет только психолог или какой?нибудь хитрый экономист.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93