Лицо для Сумасшедшей принцессы

— Вот гоблины такие-разэтакие! — выразительно выдал Огвур, не сводя расширившихся глаз с прекрасной богатырши.

— Пери, гурия! — с неприкрытым вожделением выдохнул субтильный принц Али-Мангут, эротично облизываясь.

— Слава госпоже нашей, принцессе Будур! — верноподданнически возопила толпа, падая ниц.

— И где мой жених? — требовательно вопросила пери, негодующе топая ножкой сорок второго размера. Жалобно затрещал устланный коврами помост.

— Да вот же он! — хан с видом доносчика указал дрожащим пальцем на побледневшего Ланса.

— Этот? — Будур капризно скривила губы. — Чего-то тощеват, да бледноват! Никак, болел в детстве?

— Кто, я? — склочно уточнил полукровка.

— Ну не я же! — передразнила принцесса. — Ладно, сойдешь, пловом откормлю. Иди сюда! — и она поманила жениха жадным жестом изголодавшейся за тридцать лет людоедки.

Иди сюда! — и она поманила жениха жадным жестом изголодавшейся за тридцать лет людоедки.

При упоминании ненавистного, калорийного кушанья, полуэльф озверел:

— Фиг тебе, а не свадьба! — он взвился в невероятном прыжке, ловко хапнул с валяющегося на коврах подноса золотую стрелу, и мстительно показал принцессе выразительную фигуру из трех пальцев. — Отвали, корова усатая!

Оскорбленная в лучших чувствах Будур взвыла громче придворного муэдзина. Ланс издевательски рассмеялся, подмигнул Огвуру и не оглядываясь, рванул вдоль по улочке, ведущей к озеру. Грохоча сапогами, орк помчался за улепетывающим во все лопатки другом. Следом за ними, нещадно подгоняя ослика, резвым джигитом скакал старый дервиш Али-Баба.

Покинутая невеста голосила не переставая.

— Поймать, вернуть! — растерянно выкрикивал приказания хан, но куда там, стражники не слышали, сгибаясь пополам от неудержимого хохота.

Поняв, что беглецов уже не догнать, Исхаган изменил тактику:

— Да на кой гоблин он тебе сдался, дочка! — нежно уговаривал он зареванную наследницу. — Бледный, да тощий! Ну, какой из него муж? Я тебе другого найду!

— А я этого хочу! — в три ручья продолжала рыдать принцесса.

— Дочка, будь же благоразумна! — подхалимничал отец. — Ведь ты — правительница, трон и государство — твои! Утри глазки и займись делами, карай и милуй, хозяйничай!

— А-а-а! — Будур вытерла косой мокрые глаза. — Так это все — мое?

— Твое! — с готовностью закивал хан.

Правительница выпрямила сильный стан, черные очи метали гневные молнии:

— А почему мало воинов? Почему у замка башня в трещинах? А ты сам в засаленном халате? Почему на улице слишком жарко? Почему на небе нет облаков? Хочу облака, немедленно! Бездельники! Начальника охраны — казнить! Казначея — казнить! Хана — казнить!

Все присутствующие потрясенно зароптали, преисполненные ужаса.

— Дура! Красивая, но редкостная дура! — схватился за голову Исхаган. — Тебе только детей рожать да салфетки крестиком вышивать! Немедленно вернуть эльфа. Хочет он этого или не хочет, но он женится на принцессе!

Взбодрившаяся и воспрянувшая духом охрана, рысцой рванула к озеру, демонстрируя полнейшее согласие с компетентным мнением хана. Подоспевшие евнухи подхватили принцессу и, не взирая на бурное сопротивление, замотали в покрывало, утаскивая на женскую половину дворца. Назревавший было матриархат благополучно зачах на корню. Взбудораженная столица медленно успокаивалась.

Ланс давно запыхался, кровь стучала в висках, сердце грозилось выпрыгнуть из груди, но он не сдавался и не сбавлял шага. Потому что позади настигающим эхом грохотали ятаганы и медные бляхи, нашитые на халаты догонявшей их погони. Повеяло прохладой, цепочка глинобитных мазанок неожиданно оборвалась, явив дощатые портовые постройки и насквозь пропитанные солью доски причалов. Убогие лодчонки, приземистые, крутобокие галеры, а выше всего этого — белопенная громада надувающихся ветром парусов гордой, готовой к отплытию каравеллы. Глаза полукровки выхватили надпись на борту «Маргота», поясную фигуру деревянной девы под бушпритом и красный, головной платок Маллера де Вакса, веселым пятнышком отсвечивающий на корме.

— Эй, на палубе! — громко закричал Ланс, размахивая руками.

— Это ты, родич? — отозвался пират.

— Это ты, родич? — отозвался пират. — Ты успел вовремя, мы отплываем вверх по реке, чтобы выйти в море. Ветер попутный, так и норовит сорвать корабль с якоря!

— Ты обещал отвезти нас на Поющий остров! — напомнил Огвур, первым вступая на веревочный трап.

Маллер протянул ему руку, помогая перебраться через планшир каравеллы:

— Вижу, выбора у вас нет! — он коротко хохотнул, указывая на приближающихся стражников. — Шумная вы парочка, везде умудряетесь набедокурить! Руби концы! -прикрикнул он на матросов и «Маргота» важно отвалила от причала.

На опустевшем пирсе разочарованно ругалась погоня, измотанная безрезультатной беготней.

— Как, парочка? — встрепенулся Ланс. — С нами же еще дервиш на ишаке бежал, Али-Бабой его звать!

— Да вон он, ваш старикан, — махнул рукой капитан, — на берегу остался!

И правда, на пирсе, никому не нужный и никем не схваченный — стоял старый дервиш, вскинувший ладонь в прощальном взмахе.

— Удачи вам, друзья Сумасшедшей принцессы! — долетел до путников его голос, ставший неожиданно сильным и молодым. — Вы сослужили мне отличную службу. А то, что добыл ты, орк, отправится к тому, для кого и предназначено. Ведь от судьбы — не уйдешь!

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137