Запретный плод

Нед — сокращение от Эдуард, как и Тедди. Малкольм встречался с наемным убийцей нежити? Может быть. Может быть, и нет. Это вполне могла быть тайная встреча с другим Недом. Или просто Брюса не было за столом, и его заменял кто-то другой? Я быстро просмотрела остаток еженедельника. Ничего экстраординарного. Все остальные записи были сделаны крупным округлым почерком Брюса.

Малкольм встречался с Эдуардом — если это был Эдуард — за два дня до смерти первого вампира. Если это так, то что мы имеем? Убийца Эдуард и его наниматель Малкольм. Но здесь была одна неувязка. Если Эдуарду была бы нужна моя смерть, он бы обеспечил ее самостоятельно. Может быть, Малкольм запаниковал и послал убить меня одного из своих последователей? Возможно.

Я сидела в кресле у стены, листая журнал, когда открылась дверь. Малкольм был высок и почти болезненно тощ, с большими костлявыми ладонями, которые подошли бы человеку более крепкого сложения. Короткие курчавые волосы были резко-желтые, как перья щегла. Так выглядят светлые волосы после столетия в темноте.

Когда я последний раз видела Малкольма, он казался мне красивым, эффектным. Теперь он смотрелся почти ординарно, как Николаос с ее шрамом. Неужели Жан-Клод дал мне способность видеть истинную внешность мастера вампиров?

Присутствие Малкольма заполнило комнату, как невидимая вода, по колено высотой, покалывающая кожу. Дайте ему еще девятьсот лет, и он сможет составить конкуренцию Николаос. Конечно, я этого уже проверить не смогу.

Когда он вошел, я встала. Он был одет в скромный темно-синий костюм, светло-голубую рубашку и синий шелковый галстук. От голубой рубашки его глаза смотрелись, как яйца малиновки. Он улыбнулся, просияв мне угловатым лицом. Он не пытался затуманить мне разум. Малкольм отлично умел подавлять в себе такие побуждения. Все доверие к нему строилось на том, что все знали: Малкольм играет честно.

— Мисс Блейк, как я рад вас видеть. — Он не протянул мне руку: знал, что этого не надо делать. — Брюс оставил мне очень непонятное сообщение. Что-то насчет убийств вампиров?

Голос его был глубоким и успокаивающим, как океан.

— Я сказала Брюсу, что у меня есть доказательства причастности вашей церкви к убийству вампиров.

— И они у вас есть?

— Да.

Я в это верила. Если он встречался с Эдуардом, я уже нашла убийцу.

— Хм, вы говорите правду. И все же я знаю, что это не так.

Я покачала головой.

— Ай-яй-яй, Малкольм, использовать силу для зондирования моего разума! Как вам не стыдно.

Он пожал плечами, разведя руки в стороны.

Он пожал плечами, разведя руки в стороны.

— Мисс Блейк, я контролирую свою церковь. Они не сделали бы того, в чем вы их обвиняете. — Они прошлой ночью вломились с дубинками на вечеринку придурков. И многих избили.

Последнее было моим предположением.

Он нахмурился.

— Среди наших прихожан есть небольшая часть, которая пропагандирует насилие. Вечеринки придурков, как вы их называете, это мерзость, и их следует прекратить, но законными методами. Я не раз им это говорил.

— Но ведь вы не наказываете их, если они проявляют ослушание?

— Я не полисмен и не священник, чтобы определять наказания. Они не дети. Они живут своим умом.

— За это я могу ручаться.

— И что это должно значить? — спросил он.

— Это значит, что вы — мастер вампиров, Малкольм. Никто из них вам противостоять не может. Они будут делать все, что вы от них хотите.

— Я не использую ментальные силы среди своей паствы.

Я покачала головой. Его сила переливалась по моим плечам холодной волной. А он даже не старался. Это только то, что проливалось. Он понимал, что делает? Или это могло быть случайно?

— У вас за два дня до убийства была деловая встреча.

Он улыбнулся, тщательно пряча клыки.

— У меня их бывает много.

— Я знаю, вы очень популярны, но эту вы припомните. Вы наняли убийцу для ликвидации вампиров.

Я смотрела ему в лицо, но он отлично собой владел. Какое-то трепетание мелькнуло у него в глазах, какая-то неловкость, и тут же она исчезла, сменившись уверенным сиянием голубых глаз.

— Мисс Блейк, почему вы глядите мне в глаза?

Я пожала плечами:

— Пока вы не пытаетесь меня зачаровать, это безопасно.

— Я пытался убедить вас в этом при нескольких оказиях, но вы… сохраняли безопасность. Теперь вы смотрите прямо на меня. Почему?

Он шагнул ко мне, быстро, мелькнул, но уже пистолет был у меня в руке без размышлений. Инстинкт.

— Ну и ну! — сказал он.

Я смотрела на него в твердой решимости всадить в него пулю, если он сделает еще шаг.

— У вас есть, по крайней мере, первая метка, мисс Блейк. Вас коснулся мастер вампиров. Кто?

Я с шумом выпустила воздух. Даже сама не заметила, как задержала дыхание.

— Это долгая история.

— Верю.

Вдруг он снова оказался возле двери, будто и не двигался. Черт, он свое дело знал. — Вы наняли убийцу для ликвидации вампиров, играющих с придурками.

— Нет, — ответил он. — Я этого не делал.

Это всегда нервирует — когда тот, на кого ты направляешь пистолет, держится, как ни в чем не бывало.

— Вы наняли убийцу.

Он пожал плечами. Улыбнулся.

— Вы же не ожидаете от меня ничего, кроме полного отрицания?

— Да, вряд ли. — А какого черта, спросить-то я все равно могу? — Вы или ваша церковь связаны как-либо с убийствами вампиров?

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97