Тотальное вторжение

Кинтэлл и Ломилирн одновременно вошли в транс «дальнословия».

Первый вернулся в реальный мир адмирал:

— Все лодки — на вылет. Снять с палубы уцелевший экипаж при помощи десантных тросов. Не приближаться к кораблю ближе, чем на десять метров. Быстрее! Быстрее!!!

Одноместные воздушные лодки были достаточно мощны, чтобы поднять еще двух эльфов. К сожалению, флотилию Ломилирна не успели укомплектовать спасательными шлюпками, которые когда-то предложил эльфам Олаф.

Пока пилоты лодок выполняли его приказ, Ломилирн в нескольких словах обрисовал сложившуюся ситуацию:

— Эти семена, действительно, выполняют защитную функцию. Вернее, они служат для нанесения удара возмездия. Они прорастают в живой материи…

Его слова прервал возглас ужаса, одновременно вырвавшийся у всех эльфов.

Адмирал заговорил быстрее, словно старался поскорее избавиться от тяжелых слов:

— Те, кто находился на палубах, погибли почти мгновенно. Раненых нет. Едва семена касались тел, как тотчас же запускали в плоть свои корни. Кэлорин Олфорван предполагает, что скорость прорастания семян зависит от степени оживления материи. Корабль еще держится — корни семян с трудом пробивают палубу.

Услышав о том, что их знакомый маг жив, земляне испытали облегчение.

Вернулись первые три посланные лодки. Под их днищами на канатах висело по два эльфа.

Под их днищами на канатах висело по два эльфа. Они спрыгнули на палубу флагмана, а воздушные лодки понеслись обратно к гибнущему кораблю. Остальные лодки, согласно приказа принца Кинтэлла, высаживали спасенных членов экипажа на другие корабли.

К сожалению, на спасение эльфов ушло совсем немного времени. К сожалению — потому, что в живых осталось не более четверти экипажа. Выжили только те, кто в момент падения семян находился в каютах и на закрытых палубах. Солдаты и матросы были совершенно потрясены происшедшим. Но внимание и забота, окружившие их, быстро стирали неприятные воспоминания. Это была одна из особенностей психологии эльфов, которой иногда завидовали земляне.

Последних эльфов буквально выдергивали из поднявшейся над палубой корабля молодой поросли. Из днища судна в воздух выбились бледно-зеленые корни. Они шевелились и подергивались, словно искали новую добычу.

— Отвратительно! — Фыркнула Яна.

Чтобы поставить окончательную точку в этом происшествии, четыре корабля выстроились в линию и одновременно расстреляли зараженный корабль магическими шарами. Огонь разгорался медленно и неохотно. Свежие сочные побеги «бамбука» шипели и извивались, как-будто предчувствовали свою смерть.

Яне пришла в голову ужасная мысль:

— Яма, насколько эти растения разумны?! Я имею в виду, не нападет ли на нас после этого весь лес?

Юноша заметно заволновался. Он закатил глаза, забормотал что-то себе под нос и зашевелил пальцами, словно начал плести невидимую сеть.

Олаф и Максим с удивлением глядели на это представление. Бьорнсен с шутливой тревогой шепнул Яне:

— Он, случайно, не буйно помешанный?

Яна махнула рукой:

— Это еще что! Вы не видели заклинание Силы-Мощи-Скорости!

В это время маг Криннофиллис взмахнул рукой, словно бросая что-то в сторону корабля Дерона Свалирна. Воздух вспорола яркая вспышка. Корабль заполыхал и начал заваливаться вниз.

Яма вышел из колдовского транса и громко закричал, обращаясь к адмиралу:

— Нельзя оставаться на месте! Реакция леса на огонь непредсказуема! Надо быстрее улетать!

Не дожидаясь, когда охваченный огнем корабль окончательно упадет, адмирал Ломилирн приказал:

— Полный вперед!

Флотилия тронулась с места и начала набирать скорость. Когда место катастрофы исчезло из вида, где-то позади послышался грохот, как от далекого залпа сотни орудий. Потом уши наполнил громкий гул, похожий на шум падающей воды. Ниагарский водопад показался бы рядом с этим потоком тоненьким ручейком.

— Несколько древесных стволов лопнули. — Сообщил Криннофиллис. — Их сок заливает место падения.

И люди, и эльфы представили себе, что ожидало бы эскадру, попади она под огромную массу воды, хлещущую из толстых и бесконечно длинных стволов «бамбука».

— Хорошо, что нас там нет. — С легкой дрожью в голосе пробормотал один из матросов.

— В этом мире ничего не должно изменяться. — Яма покрутил головой, осматривая стену стволов «бамбука». — Любое воздействие на окружающую среду приводит к немедленной ответной реакции. На этой Бусине не позволяют совершатся случайным событиям.

Дилафисса Долифандра подошла к людям, чтобы пригласить их в каюту для совещаний, где находился принц Кинтэлл.

— Теперь я, кажется, понимаю, что такое Порядок.

— Сказал Фрадов, еще раз бросив взгляд за корму судна.

Дальше флотилия пробиралась сквозь циклопические заросли с удвоенной осторожностью. Скорость снизилась. Так что до Верхней Нити корабли добрались только через девять земных суток.

Перед тем, как пройти сквозь зеленовато-золотой столб света, корабли приготовились к бою. Ведь впереди их ждал таинственный Мир Кристаллической Решетки — последний предел, которого достигали путешественники, поднимающиеся по Нити Ожерелья.

Глава 18. Поединок двух драконов.

— Ух ты, красота! — Воскликнул Яма, сияющими глазами обозрев пространство вокруг флагмана.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154