— Комната… большая, с двумя кроватями. Обед подать в зал. Коней обиходить, накормить и напоить.
Хозяин перевел взгляд с меня на Алету, молча склонил голову и жестом подозвал слугу.
— Проводи господ и быстро назад.
Слуга провел нас на второй этаж, показал комнату, потом еще одну, поменьше, где находилась ванная. Алета потрогала ткань покрывала на столе, прошла вдоль стены и задумчиво сказала:
— У нас тоже был дом. Большой, даже больше этого.
— Где это, у вас?
— В Кержу.
— Кержу? Это в Фаррабе?
Она кивнула и села на кровать. Личико омрачилось.
— Хватит грустить, пошли-ка обедать.
Я критически осмотрел ее и остался недоволен. Платье, когда-то новое и красивое, за время скитаний превратилось в грязную тряпку. Алета следила за собой, но ночевки в лесу и долгая дорога не пошли одежде на пользу.
— Здесь наверняка есть купцы, торгующие одеждой. Я прикажу принести сюда на выбор несколько платьев, посмотришь сама. Ясно?
— Да.
— Тогда подожди здесь, я спущусь поговорю с хозяином. — Кинул взгляд на спрятанный под столом мешок с деньгами и вышел из комнаты.
Хозяин подтвердил, что здесь есть мастерские и торговцы продадут хоть десяток платьев. По моей просьбе послал служанку за ними.
За время обеда я узнал несколько неприятных новостей. Степняки вновь напали на приграничные поселения, и хотя были отброшены, но сохранилась реальная опасность нового набега. Как мне сказали, за последние сорок лет это самое большое и длительное вторжение со стороны степи. Король вынужден держать на восточной границе почти половину войска — семь полков и еще две тысячи дружинников дворян. А теперь и на юге начались неприятности. Со стороны Фарраба вторглись отряды численностью до пятисот человек, были биты, отошли за рубеж и снова напади. Пришлось отправить один полк и на юг.
Притихли лесные братья. Ни единого нападения за последние два дня. Подобное затишье весьма напоминает затишье перед бурей. Некто, очень умный и могущественный, дергает за ниточки, руководя степняками, фаррабцами и лесными братьями. Но куда ведут те ниточки?
Я задумался и не заметил появления Алеты, пока она не встала передо мной со смущенной улыбкой, Она привела себя в порядок, смыв копоть от костров и грязь дороги. Новое изумрудное платье прекрасно шло ей, ярко-красная лента в волосах оттеняла их светлый цвет. Свежая прелестная куколка стояла возле меня, ожидая ответной реакции, пока я не догадался похвалить ее выбор.
— Я так долго выбирала. И… взяла еще одно, для дороги. Можно?
— Молодец. Я-то не догадался сказать.
Девчонка просияла и протянула руку к большому блюду с фруктам.
— Э, нет. Давай-ка поешь кое-чего поосновательнее. — Я пододвинул ей блюдо с мелко нарезанным мясом и знаком подозвал слугу, велев принести сладкий сок черешни. — Ешь как следует.
К нам подошел хозяин постоялого двора в сопровождении дородной женщины. Она приносила платья для Алеты. Вежливо поклонившись, женщина назвала сумму, которую я быстро отсчитал, добавив за скорость несколько серебряных монет.
— Может, ты еще возьмешь что-нибудь?
— Нет.
— Ну смотри. — Я отпустил женщину.
— А ты?
— Что я?
— Ты ничего не станешь брать? Совсем?
— Нет. На мне и так все новое.
— Когда приедем, дед вернет тебе деньги.
— Молодец, хорошо придумала. — Я улыбнулся. — Ешь давай, потом сочтемся.
Когда Алета поела, я отправил ее наверх спать, а сам заказал еще мяса. От еды меня оторвало осторожное покашливание. Рядом стоял человек средних лет в дорогом халате наподобие тех, что так любят носить жители Фарраба. Он растянул тонкие губы в угодливой улыбочке.
— Что тебе?
— Господин позволит присесть?
Получив разрешение, мягко опустился на стул и вежливо поинтересовался:
— Господин путешествует? По важным делам, да еще в сопровождении столь юной особы. Как я успел заметить, она не ваша родственница, не очень похожа на вас. Прошу меня извинить, если я позволил себе лишнее, но мне кажется, что такому доблестному воину, как вы, имеющему столь хорошее оружие… — Он скосил глаза на меч. — Я могу отличить черную кожу оленя-ветерка, а эта кожа самая дорогая во всех королевствах. Так вот, такой воин, знатный и богатый, возможно, будет рад, если кто-то другой возьмет заботу о девочке на себя. Мне показалось, она несколько стесняет вас.
Я бы мог дать хорошую цену и обеспечить ее будущее. Там, откуда я родом, такие дети ценятся очень высоко. Ее научат многому, она станет жить в богатстве и роскоши. Пусть господин подумает. Я немедленно отсчитаю требуемую сумму.
Судя по последним словам, толстяк-фаррабец торгует детьми, или, если быть точнее, маленькими девочками, которых скупает везде и перепродает в бордели. По слухам, в Фаррабе сильно распространена детская проституция. Вот, значит, что он предлагает Алете. Конечно, ее будут холить и беречь до определенного момента. Пока не настанет время отрабатывать сытную еду и дорогую одежду. Тогда ее быстро обломают и заставят спать с теми, кто может заплатить за дорогое удовольствие. Хорошая перспектива… Я наклонился к нему.
— А теперь послушай, что я тебе скажу, и запомни хорошенько. Она — свободный человек и не может быть продана никому. Это раз. А во-вторых, если я увижу тебя рядом с ней или ты опять подойдешь ко мне с таким предложением, вышвырну тебя вон. Уяснил?