Исследователи Гора

— Вы — рабыни, — ухмыльнулся я. — Почему бы нам не бросить вас здесь?

Каноэ медленно разворачивалось.

— Не бросайте нас! — крикнула блондинка. Она вскочила на ноги и, увязая в иле, побежала за лодкой. За ней поспешила брюнетка.

Блондинка бросилась на борт каноэ. Вода доходила ей до пояса.

— Пожалуйста! Мы будем делать самую тяжелую работу!

— Клянемся, господа! — вторила брюнетка. Каноэ продолжало двигаться. Девушки все глубже погружались в воду.

— Мы будем делать все, что вы прикажете! Мы будем ублажать вас!

— А ты сумеешь? — усмехнулся я и за ошейник из лозы подтянул блондинку к себе.

— Мы будем делать все, что вы прикажете! Мы будем ублажать вас!

— А ты сумеешь? — усмехнулся я и за ошейник из лозы подтянул блондинку к себе.

— Да, господин!

Я втащил ее в лодку и поставил на колени, спиной к себе. Тургус поступил так же с брюнеткой.

— Откуда ты? — спросил я бывшую предводительницу талун.

— Мы обе из Турии, я и Фина. — Она указала на брюнетку. — Остальные девушки — тоже с юга, из разных городов.

— Это вы шпионили за нами ниже по течению?

— Да, — всхлипнула она. — Мы хотели захватить вас в рабство.

Я вспомнил, как Айари померещилось, будто он видел в лесу Дженис. Значит, это была талуна.

— Как вы оказались в джунглях?

— Мы ушли от своих мужчин — Фина, я и все остальные.

— А теперь превратились в рабынь.

— Да, господин.

— Для вашей шайки это лучшая участь, о которой только можно мечтать.

— Да, господин. — Она вздрогнула. — Теперь мы все принадлежим мужчинам.

— Да, — кивнул я.

— Вы оставили на нас ошейники. Выходит, вы знали, что мы будем молить о порабощении?

— Конечно, — улыбнулся я.

— За это тебя ждет суровое наказание.

— Да, господин, — пролепетала она.

— Или смерть, — добавил я.

— Да, господин.

Мы были уже на середине реки. Внезапно предводительница талун разрыдалась.

— Я не знаю, что значит быть рабыней! Я не умею…

— Для начала ты научишься покорности и смирению. — Я отвесил ей подзатыльник, затем резко дернул за волосы, затолкал в рот кляп и снова властно пригнул ее голову. — И еще тебе предстоит научиться понимать, хочет ли твой господин в данный момент слышать твой голос. А пока ты должна спрашивать разрешения открыть рот. Господин может позволить тебе это или запретить, как пожелает.

Она жалобно закивала.

Мы продолжали путь на восток.

Девушку вдруг начала бить крупная дрожь; из глаз ее градом хлынули слезы. Я бережно уложил ее на живот. Вскоре она уснула, измученная выпавшими на ее долю испытаниями.

Мы дали новым рабыням немного поспать. Примерно через ан мы растолкали их и, держа за волосы и скованные запястья, окунули в реку, чтобы как следует разбудить. Затем привязали их за лодыжки к стойкам каноэ, сняли кандалы и сунули в руки по веслу.

Дженис, Элис и Тенде без сил повалились на дно лодки и мгновенно уснули. Свежеиспеченные рабыни налегли на весла.

49. НА РЕКЕ ВОТ-ВОТ РАЗРАЗИТСЯ ВОЙНА. ТЕНДЕ НЕ СВЯЗЫВАЮТ НА НОЧЬ

— Айари! Кису! Вы понимаете язык барабанов?

— Нет, — ответил Айари.

— Нет, — ответил Кису.

— Эти барабаны бьют совсем не так, как в Ушинди и Укунгу, — добавил Айари.

Два дня назад мы покинули страну пигмеев, где познакомились с Тургусом и приобрели двух рабынь.

Прошел ан, а мы все еще слышали барабанный бой. Он доносился и спереди и сзади.

— Греби как следует, — прикрикнул я на Дженис.

— Хорошо, господин.

За эти дни мы вырезали из дерева новые весла. Теперь у каждого было свое весло — на случай, если вдруг придется сильно ускорить ход нашего каноэ. Обычно же на веслах одновременно сидело не более пяти человек — двое мужчин и две-три женщины. Остальные в это время отдыхали. Таким образом мы могли двигаться без перерывов. Кису подогнал новые весла по весу и по руке для Тургуса и бывших талун. Вдобавок мы смастерили еще одно запасное весло. Я уже говорил, что в речных путешествиях запасные весла никогда не бывают лишними.

Айари огляделся, вслушиваясь в бой барабанов.

— Лес оживился, — заметил он.

— Смотрите! — воскликнула Элис. На дереве прямо над водой раскачивалось тело висельника. Остатки синего платья выдавали в нем писца.

— Да.

Галера сильно обгорела; на бортах виднелись следы от мечей и копий, днище было изрезано пангами и изрублено топорами. Рядом валялись расколотые в щепки весла.

— Вряд ли Шаба продолжил путь по реке, — сказал Тургус.

Две новые рабыни оставались в каноэ; их лодыжки были привязаны к стойкам. Девушки бросили весла на дно и согнулись в изнеможении.

— Но у Шабы было три галеры, — напомнил я.

— Не нравятся мне эти барабаны, — покачал головой Айари.

— Верно, — задумчиво проговорил Тургус. — У него было три галеры.

— Обломки первой мы видели раньше, — сказал я. — Это — вторая…

— Наверняка Шаба не пошел дальше, — повторил Тургус. — Слышите барабаны?

— Остается третья галера, — прищурился я.

— Да, — нехотя согласился Тургус.

— Ты полагаешь, что Шаба повернул назад?

— Он был болен, — уклончиво ответил Тургус. — И потерял почти всех людей. Что ему оставалось делать?

— Ты считаешь, он повернул назад? — настаивал я.

— Нет, — признался Тургус.

— Значит, и мы пойдем вперед.

Мы столкнули каноэ на воду и продолжили путь по мутной, илистой воде Уа.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141