Они стояли молча. Глядя со все возрастающим удивлением на его запыленную походную одежду, короткий военный меч и высокие сапоги для верховой езды, Лейна спросила:
— Ну нет, это уже и в самом деле чересчур… Что ты себе позволяешь, господин хороший?
Он пристально смотрел ей в глаза. Однако в то самое мгновение, когда она поняла, что взгляд ее зеленых глаз проигрывает, он задумчиво наклонил голову.
— Прости, госпожа, — почти покорно произнес он, хотя видно было, что слова эти даются ему нелегко. — Я не хотел тебя обидеть.
Лейна медленно перевела взгляд снова на зеркало, затем подняла руку и коснулась мизинцем густых, изящно загнутых ресниц.
— А теперь уходи, — утомленно сказала она. — Оставь свои простонародные манеры за дверью и приходи снова. Я же пока подумаю, в самом ли деле мне хочется с тобой разговаривать.
Не оглядываясь, она видела, как дрогнули его скулы. Он молча повернулся и вышел.
Лейна пренебрежительно надула губы, потом прикрыла глаза и соблазнительно улыбнулась.
Лейна пренебрежительно надула губы, потом прикрыла глаза и соблазнительно улыбнулась. Она гневно сдвинула брови, затем в ее широко открытых глазах блеснуло нескрываемое восхищение. Изящные ноздри расширились, вместе с приподнятыми уголками рта создавая на лице презрительно-ироническое выражение, затем оно сменилось недоверием, наивным девичьим любопытством, обожанием, отвращением, испугом, задумчивостью, насмешкой…
Она беззаботно потянулась и нахмурила брови.
— Ты что, заснул там за дверью, господин? А может быть, ждешь, чтобы я сама к тебе вышла?
Дверь снова открылась. Он стоял на пороге, так же как и прежде, и, наклонив голову, ждал.
— Приветствую тебя, господин, в моем доме, — после долгого молчания произнесла Лейна. — Входи.
Он сделал два неуверенных шага.
— Приветствую тебя, ваше благородие! — ответил он слегка приглушенным голосом. — Я Л. Ф. Гольд, из Громбеларда.
Она кивнула.
— Из Громбеларда. Оно заметно.
Он поднял голову, думая, что она имеет в виду его поведение несколько минут назад. Но это было не так. Она неодобрительно смотрела на его потрескавшиеся, запыленные сапоги и висящий на поясе меч.
— Я прямо с дороги, госпожа, — пояснил он. — Прости, что я оскорбляю твой взгляд подобным видом…
— Ну ладно… И чем я обязана визиту вашего благородия?
Она почти легла в кресле, с трудом сдерживая желание снова запрокинуть голову; ей не хотелось, чтобы кровь прилила к лицу. Подперев щеку рукой, она подавила зевок.
— Я, кажется, спросила. Жду.
Он достал из-под куртки небольшой свиток пергамента, сильно помятый, затем подошел к ней и протянул руку.
— Вот письмо, которое объясняет цель моего визита, госпожа.
Поколебавшись, Лейна развернула свиток и пробежала взглядом ровные аккуратные строчки. Внезапно она выпрямилась, побледнев.
— Это какая-то шутка, глупая шутка, — сказала она. — Байлей уехал в Армект, у него там… у него там свои дела.
— Я знаю эти дела, ваше благородие.
— Ты знаешь о… жене моего брата?
— Ее благородие Илара не продлила брачный контракт. Байлей поехал за ней в Армект, рассчитывая…
— Хватит, — отрезала она. — Ты знаешь содержание этого письма?
— Да, госпожа.
Она сосредоточенно прочитала письмо второй и третий раз. Бледность на ее лице сменилась румянцем.
— Не верю. Не верю ни этому письму, ни тебе, господин. Что мой брат может делать на этом… Черном побережье?
— Он поехал искать свою жену, госпожа.
Испытующе глядя на него, она подняла руку с письмом, словно именно из него следовало то, что он только что сказал.
— Поехал искать жену? На Черное побережье?
— Ее похитили и увезли.
— На Черное побережье? А кто?
— Похоже, что посланник.
Она все еще внимательно смотрела на него, но это был взгляд, которым оценивают безумца.
— Да ты с ума сошел, господин, — наконец спокойно заявила она.
— Нет, ваше благородие. Это письмо…
С полнейшим спокойствием она разорвала письмо надвое и бросила на пол.
— Прощай, господин. Не знаю, что это за письмо, кто его писал и с какой целью. И никогда больше не приходи в мой дом.
Она не видела, как он положил руку на рукоять меча. Однако тон его голоса не предвещал ничего хорошего.
— Нет, госпожа. Байлей — мой друг. Я сделаю все, чтобы его желание было исполнено. Ты поедешь со мной, добровольно или по принуждению. Выбирай.
Она повернулась и взглянула в его серые глаза.
— Что я слышу? — медленно произнесла она со зловещей гримасой. — Ты угрожаешь мне… похищением ?
Загорелое лицо громбелардца оставалось невозмутимым.
— Именно так.
Прошло несколько мгновений, прежде чем Лейна поняла, что перед ней действительно сумасшедший. Она в бешенстве стиснула зубы.
— Слуги!
В дверях комнаты почти мгновенно появился слуга.
— Пусть он уйдет, госпожа, — мягко сказал Гольд.
Лейна не обратила внимания на его предупреждение.
— Прощай, ваше благородие, — сказала она, давая знак слуге.
Слуга встал за спиной Гольда; когда стало ясно, что гость добровольно не уйдет, он крепко взял его под руку. В следующее мгновение могучая рука обхватила слугу за спину, другая придавила горло. Гольд подсек слуге ноги… тело того перекувырнулось в воздухе, словно весило не больше, чем набитый перьями мешок, и рухнуло на пол. Громбелардец схватил лежащего и снова поставил на ноги. Побежденный с трудом ловил ртом воздух, удар о пол основательно его ошеломил. Словно этого было мало, Гольд со всей силы толкнул его, так что тот ударился головой о стену. Затем он поднял взгляд на девушку.