Пожиратель Пространства

Таким вот образом нелюдим-ксенолог, ни сном ни духом не ведая, заделался полноправным членом Экипажа «Пожирателя Пространства». Одиннадцатым сотоварищем, с правом на одну равную долю из… беспрецедентно, но — шестидесяти шести частей, а не традиционных пятидесяти пяти! Дальновидная Ба (Прехитромудрейшая, ясный пень!) как чувствовала, что произойдёт вскорости. Или — знала??? Просчитала, вычислила, избрала вариант решения?.

Или — знала??? Просчитала, вычислила, избрала вариант решения?..

Ведь если мы второй пункт не выполним — и взаправду АМБА. Главный костюм реставраторов, супердед Джимми, слов в вакуум не бросает.

По кислой роже Перебора видно было, что его-то как раз энтузиазм по поводу изменения статуса, мягко говоря, не переполняет. Но он промолчал. Кивнул только — дескать, ага. Принято к сведению. Ну глупый урод, что тут скажешь. Не впиливает напрочь ошеломительной беспрецедентности.

И будто взамен, поделился новоиспечённый одиннадцатый член Экипажа информацией. Оговорился, что это у него, мол, «смутные догадки» лишь, но — таким тоном уверенным поделился, будто сообщение получил прямиком из Сети ОП, и цитирует дословно.

Узнали мы, что это ревмаги выкрали наследника, а не акырцы снова, как нам казалось. И потому возвращаться на Акыр — не надо. Наши корабельные костюмы, в результате следственных действий пришедшие к выводу о «крылоруком следе», были обескуражены, по физиономиям видать. Но они абсолютно не усомнились в словах Анджея. Только Кэп Йо спросил: «А почему раньше не выкрали его, прямо из коллекционной пещеры?», — и начал получать ответ: «Далёк Акыр. Раньше не могли. Руки коротки. Точнее, силы не хватало дотянуться. А теперь, когда «Папа» доставил наследника поближе, в пределы сферы досягаемости их…», — но не получил его целиком, потому что Перебор вдруг на полуфразе заткнулся, и его глупая рожа вдобавок сделалась несказанно изумлённой.

Вопрос: «А откудова я всё это знаю, собственно?!» — отчётливо читался на ней. Прописными метровыми буквами начертанный.

* * *

Словом — исчез цесаревич. Растворился, по выражению Тити. Но талисман-то Перебору остался, и мы все (кроме него самого и Бабули, ясный пень!) вдруг осознаём это. И делаем полезные выводы.

А Ба, похоже, их сделала даже ещё раньше, чем стали известны предпосылки. На то она и Бабушка! Гениально предусмотрительная.

И вносит она, значит, предложеньице. Закономерно проистекающее, простое как линейка, очевидное донельзя, но всё же — дерзкое, наглое, тяжко-осуществимое, как попытка ограбить один из филиалов банковской системы «Новая Швейцария».

«Для того, чтобы востор-ржествовала монархия! — с непередаваемым апломбом заявляет Бабуля, — и для того, чтобы насолить всем и всяческим р-революционерам, заменить надо растворившегося наследника на нашего Анджея, воспользовавшись исключительным внешним сходством. В пику коммерческой неудаче на Грэндрокс! Хоть опосредованно, а отомстим! Святыня Частной Собственности — да пр-ребудет неприкосновенной ныне и присно и во веки веков!».

«Ого, теперь ты не лишний!», — с оттенком удивления комментирует Абдур. Похоже, практическое применение, отыскавшееся и для «еврейчика», всерьёз уязвляет Янычара. Впрочем, к делу это не относится…

— А что мне, собственно, делать?.. — потерянно вопрошает Перебор. Вялый он вообще какой-то. Изнурённый вкрай. Ещё бы. Отдохнуть бы ему минуток шестьсот, а не шпионские подвиги совершать.

— Я тебя проинстр-руктирую, — воркующим тоном обещает Бабуля, — не переживай, малыш… — и приобнимает его интимно правой средней. — Позиция у нас выигр-рышная, любые странности Джонни вполне объяснимы кошмар-рной жизнью в узилище похитителей…

Ну ничего себе! У меня аж глаза на лоб лезут. Это-то как понимать?! «Изменчивость женской привязанности по мощности сравнима лишь с постоянством женского коварства»?.

Это-то как понимать?! «Изменчивость женской привязанности по мощности сравнима лишь с постоянством женского коварства»?.. Гласит старая, как мир, земная максима, в моём вольном переводе с древневосславянского.

— Ну-у, я попробую… — убитым тоном мямлит Перебор, — если надо…

Я вставляю:

— Не кажы гоп, пока не перепрыгнешь!

— А что такое «гоп»? — спрашивает он растерянно. От его обычной манеры поведения, нагловато-ершистой, и следа не осталось!

— Перепрыгнешь — узнаешь, — мрачно сулю я. Мне вдруг становится страшно. Если уж с этим упрямым лесняком этакое непотребство творится — не миновать беды великой.

— Обратный курс Папы. Он просчитан. — Говорит Марихуана. Все остальные молчат. А что добавить? Наш пилот исчерпывающе выразил всеобщую тревогу… Возвращение наше выглядит далеко не триумфальным, и перспектива успешного выживания крайне сомнительная, но другого пути у нас, похоже, нет.

Иного курса не предвидится, пока с нами пребудет Свет.

«Жизнь — как лестница в курятнике, короткая и вся в дерьме», — вспоминаю я ещё одну антикварную земную поговорку. Что-то мне сегодня в голову лезут исключительно избитые до посинения, древние как мир истины. По этому поводу думаю удручённо: «Конечно, мы, вольные торговцы вообще, любим всяческое ретро. Ясный пень, люблю и я — в частности. Но не настолько же, дхорр сотри с лика Вселенной!».

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128