Движением руки старик остановил его:
— Не ты один задаешь эти вопросы. Я могу подсказать В тебе, где найти ответ. Если ты готов искать.
— Я готов.
— Тогда идем.
Старика звали Форкий, он жил неподалеку от развалин заброшенного храма. В крошечном домике, наполовину ушедшем под землю. Рядом, на соседнем холме, стоял черный дворец, возведенный для демона. Так делают умные птицы — строят свои дома недалеко от гнезда коршуна. Он их не трогает, потому что видит далекие горизонты и не замечает, что делается у него под ногами. И, сам того не зная, защищает от хищников помельче.
А в роще старых олив, за домом Форкия, находился тайный вход в подземные залы под развалинами храма Трисмеса. Там собирались демоноборцы. Те, кто мечтал уничтожить демонов. Учитель — Атэр сразу стал считать его своим учителем — был одним из них. Самым старым среди них, самым знающим.
— Вкус свободы до конца чувствуешь, только побывав в рабстве, — говорил Форкий, любитель парадоксов. — А ценность своей человеческой сущности лучше осознаешь, находясь под постоянным гнетом демонической.
Атэр постигал ценность своей «сущности» каждый день. Он читал.
Атэр постигал ценность своей «сущности» каждый день. Он читал. С утра до вечера. Плидия, Гефмания, Трэсмира — древних авторов, которые рассказывали правду о людях. О том, какие они на самом деле. Не тупой скот, не корм для демонов. Не смертный мусор.
— Они умерли потому, что говорили правду. Одного сожгли, другого зарезали на алтаре, третьего затравили собаками. — Форкий показал Атэру томик Плидия — разрезанный на равные куски свиток, переплетенный в телячью кожу для лучшей сохранности. — Этого четвертовали. Люди скорее верят тем, кто умер за правду. Из?за этого их слова Приобретают еще больший вес. Не так ли?
— Не так. Я верю тем, кто говорит то, до чего я додумываюсь сам. Но мне мало слов. Мне нужно оружие, у тебя есть книга заклинаний, где было бы написано, как научиться магии?
— Нет, — усмехался старый учитель. — Такой книги у меня нет. Таких книг вообще нет.
Атэр перерыл все свитки в библиотеке под храмом. Искал что?нибудь реальное. Но древние пророчества были смутными и непонятными.
«Они придут из пустоты. Черные создания, несущие боль и смерть. И станет их власть безгранична, и будет длиться ночь человечества тысячелетия».
«Ночь человечества» — очень поэтично. Атэр саркастически усмехнулся, потер уставшие глаза, поправил фитиль масляного светильника. Он сидел под землей, в маленькой комнатке рядом с огромным залом библиотеки. Ему было все равно, где находиться. На холмах Эллиды или под ними. Темнота и тишина каменных залов подземелий не угнетали его. Наоборот, давали непривычное ощущение защищенности.
Эллан осторожно развернул еще один свиток, изучая прорицания тысячелетней давности. Форкий принес их, загадочно улыбаясь. Отвечая, таким образом, на вопрос Атэра: «Какой смысл в наших сборищах, если демонов все равно не победить обычным оружием?»
— Почитай вот это, — сказал он. — Здесь есть несколько ответов на твои вопросы.
«Свет и тень, не соединяясь, встанут рядом. Из их союза человек обретет силу». Что это? Описание магического ритуала? Аллегория? Смутный сон предсказателя? Как ра — , зобраться?
На желтый лист упала тень. Атэр поднял взгляд и увидел Дейма. Тот чем?то напоминал Ксанта, убитого демонами. Такой же озлобленный и жестокий. С ним было легко, но иногда он раздражал своей мужественной непосредственностью.
— Валерий, хватит портить глаза. Ты по натуре воин, как и я, а не ученый. Оставь всю эту премудрость для слабаков.
Избавиться от приятеля можно было только одним способом — начать декламировать вслух древние тексты.
«Близится рассвет. Счастлив тот, кто увидит его. Счастлив тот, кто своей рукой подбросит дров в костер, разгоняющий тень».
— Что за муть? — скривился «воин».
— Откровения Эвсимандра Рийского, — невинно улыбаясь, пояснил Атэр.
— Ну и бредни!
— Это не бредни! Это то, ради чего мы все здесь собираемся. Во всяком случае, так говорит Форкий. Вот здесь Эвсимандр описывает свое видение: «Три огня загораются среди ночи. Один имеет форму меча. Другой — пирамиды, третий — чаши. Соединяясь, они заставят ночь отступить». Как ты объяснишь это?
Дейм пожал мускулистыми плечами:
— Форкий давал мне прочесть это, когда я спросил его, как мы реально можем победить демонов. Но я ни хрена не понял. Значит, тебя он потчует теми же байками?
— Это не байки. — Атэр осторожно провел ладонью по шуршащему листу. — Я чувствую в этом какой?то смысл. Но пока не могу понять какой. «Ночь человечества». «Рассвет». Дальше сказано об утре, — времени, когда демоны отступят, теряя свою власть.
«И обратятся дворцы зла в руины. И станут убежищем для летучих мышей и пауков. Гниль и тление заполнят их залы…» Потом наступит день. Как он там говорил… «Время, когда люди обретут покой. От тени и от света». Этого я не понимаю. Тенями Эвсимандр называет демонов, а светом — вестников. Все это непонятно и странно.
Дейм довольно хохотнул:
— Вот и я о том. Бред. Пойдем отсюда!
— Нет! Я хочу разобраться!
Теперь Атэр ходил как в тумане. Едва не натыкаясь на стены. «Свет и тень, не соединяясь, встанут рядом». Свет и тень. Вестник и демон. Союз вестника и демона?.. Бред. Полный!