Он говорил, его слова фиксировались в памяти, но размышлял я о другом, о камешках, что шелестели прошлой ночью. Выходит, не ветер с ними игрался, не лунные тени скользили меж утесов… Я мог бы убедиться в этом с полной достоверностью, если бы не транс; чтение мыслей мне не под силу, но эманацию жизни я ощущаю так же отчетливо, как жар от раскаленных углей.
Взглянув на Сиада, я заметил:
— Кажется, наш биоплантовый друг уже в порядке? Все центры восстановлены, и никаких неприятных последствий? Он снова не спит? И охраняет нас ночью и днем?
— Особенно ночью, — уточнил Макбрайт, сверкнув глазами.
— Ну а теперь, приятель, похвастайтесь своей добычей. Любопытство разбирает… очень уж хочется знать, что вы нашли.
Я вытащил кусок гранита и перебросил ему. Отменная реакция: Макбрайт поймал обломок, не опустив оружия.
— Только это. Может быть, частица от стен монастыря… Взял камушек на память.
— Не морочьте мне голову! — Он вспыхнул, но тут же успокоился. — Сиад вас выследил — вы провели там половину ночи! Какого дьявола? Что вы там делали, Измайлов, на этом проклятом холме?
— Думал. Размышлял. И пришел к определенным выводам.
— Это уже что-то. — Жадный интерес мелькнул в его глазах. — Не поделитесь?
— Возможно, поделюсь. Но прежде скажите, зачем вам это надо. Все, что я видел и слышал, будет в отчете, представленном Монро, и вас с ним, безусловно, ознакомят. Но вы торопитесь… А почему? — Я помолчал и добавил: — Рука не устала? Может, опустите арбалет? Ваш робот рядом с девушкой… Чем вы рискуете?
Макбрайт удобней устроился на камне. Видимо, он не доверял Сиаду; стрела по-прежнему смотрела в сердце Фэй.
— Здесь я диктую условия, дружище. Не сомневаюсь, все, что вы видели и слышали, будет в отчете, но мне интересно, что вы думали — в прошлые дни, вчера и сегодня. Вы превосходный наблюдатель, великолепный аналитик, но молчун… такой молчун… Никак вас не разговорить, не вызвать на откровенность! А я ведь старался, клянусь святыми угодниками! — Он сделал паузу, но я, подтверждая свою репутацию, безмолвствовал. — Ну, ладно, — со вздохом произнес Макбрайт, — так что там у нас с этими выводами?
— Тот же вопрос: зачем?
— Вопрос отклонен. — Макбрайт шевельнул арбалетом. — Не позабыли, у кого патроны? Тот и спрашивает.
Он явно испытывал радость победы, и факт, что побежденным был не кто-нибудь, а я, лишь увеличивал значительность момента. Он еще не пресытился властью, и это было верным признаком, что он — не истинный Макбрайт. Так, подделка, что-то вроде суррогата…
Прищурившись, я посмотрел в его лицо — холеное, молодое, полное нескрываемого торжества.
— Значит, вопрос отклонен… Ну, хорошо… Не возражаете, если я отвечу сам? — Кажется, он не возражал, и даже более того — тень любопытства всколыхнула его ауру. — Как-то раз мне довелось побывать в одном заведении, — начал я, не спуская глаз с арбалетной стрелы. — Не в Штатах и не в Европе — у нас, в Подмосковье. Такой, знаете ли, бордель, где развлекались важные персоны, но не с людьми, с их подобиями — репликантами. Отличный сервис и огромный выбор… Софи Лорен, Уитни Хьюстон, Грета Гарбо… из нынешних — Палома By Мэй Кас-сель и другие… ну, вы понимаете.
— Я вам завидую, — пробормотал Макбрайт. Его черты окаменели. — И что же дальше?
— Вы репликант, Джеф. Думаю, что-то случилось со стариной Макбрайтом, и вы — его клон и заместитель. Возможный заместитель… Здесь, в Анклаве, испытывают не органоробота, а вас. Макбрайт потомков не оставил, но управлял своей империей не в одиночестве — значит, кому-то придется решать, годитесь ли вы в наследники.
Крупным акционерам, совету директоров — в общем, тем, кто контролирует ситуацию. А среди них, уверен, есть большие шишки из ЕАСС, которые хотят узнать, чем можно поживиться в Анклаве.
Крупным акционерам, совету директоров — в общем, тем, кто контролирует ситуацию. А среди них, уверен, есть большие шишки из ЕАСС, которые хотят узнать, чем можно поживиться в Анклаве. Узнают через вас, получите очко — может быть, решающее… Ведь существуют, вероятно, и другие клоны?
Его физиономия оплыла разогретым воском, маска торжества сползла, сменившись яростной гримасой. Сейчас он не выглядел молодым; казалось, что каждая фраза, произнесенная мной, старит его на годы, вычеркивает из непрожитой жизни мнимые воспоминания — о женщинах, его любивших, о власти и влиянии, принадлежавших не ему, о «вифлеемской» одиссее и прочих славных подвигах, о тайнах и секретах, в которые он посвящен, но это были не его секреты. Могли бы стать, со временем… Лет через двадцать он превратился бы в Макбрайта, уверенного в своих силах, хищного и по-настоящему опасного. Но и сейчас он был опасен — палец на арбалетном крючке дрожал, однако стрела не шевельнулась ни на дюйм.
— Вы догадливы, — прошелестел негромкий голос, какой-то новый, непохожий на энергичный тон Макбрайта. — Вы догадливы, приятель… Что ж, я сделал верный выбор, склоняя вас к сотрудничеству. Мне нужны такие люди — мои люди, понимаете? Хотя бы один человек… Это позволит… гмм… избавиться от нежелательной опеки, уменьшить давление обстоятельств, скажем так. А в остальном я вам не лгал, Измайлов. Нет, не лгал! Идите со мной, и вы получите обещанное: власть, почет, богатство и, разумеется, безопасность. Иначе…