Пригоршня вечности

— А ты как был грубым хамом, так и остался, — весело проворковал недавний ветландский отшельник. — Теперь не помогу тебе пройти в город без очереди.

— Пошел ты… и в… за…

Народ с наслаждением послушал подробности захватывающего путешествия по экзотическим местам женской и мужской анатомии, попутно совершая для себя небольшие открытия касательно предназначения некоторых телесных частей.

— Так это ж Тронгарс! — удивился Кенард.

— Он самый.

Эльфа аж перекосило от злости. Вир’емар всегда появлялся там, где отчетливо воняло жареным, чтобы погреть руки на чужих неприятностях и снова спасти мир от Нисхождения Тьмы.

Тем не менее к замечанию волшебника следовало прислушаться, если есть желание попасть в Ритагон до заката. Альс спешился, передал поводья в руки Кена, приказав следить за Онитой, как за наследной принцессой, и отправился расчищать дорогу. Игнорируя мечущегося между мытарем, стражниками и фургоном торговца, он нырнул в облако пыли, поднятое мулами. Журчащий речитатив заговора подействовал на животных если не сразу, то довольно быстро. Они перестали дергать фургон взад-вперед, а потом и вовсе остановились, чтобы спокойно дать вытащить застрявшее колесо. Затор быстро рассосался сам собой.

— Век благодарен буду, господин эльф! — причитал мужик.

— Еще бы! Наверное, чуть в штаны себе не наложил, когда увидел эльфа!

Очередь облегченно заржала. Такая возможность тоже не исключалась.

Неизвестно, что именно оценили по достоинству — умиротворение мулов или многоэтажную ругань, но Альса и его спутников пропустили в обход очереди. Тем более что и времени они отняли у мытаря всего чуток, быстро покидав в прорезь железного ящика по серебряному ягру.

Кенард поискал глазами Тронгарса, но безрезультатно. Обложенный матом волшебник поспешил исчезнуть в неизвестном направлении.

На заезжего эльфа прохожие внимания не обращали — кого только не встретишь на гостеприимных улицах Ритагона! Это радовало. За недолгое время, прошедшее с последнего визита, ритагонские нравы не поменялись ни на йоту. Неважно, какой ты крови, неважно, какие у тебя уши и цвет кожи, главное, чтоб не жадничал и не бузил сверх меры. Альс решил заглянуть в «Цветок Шаэ» к Джаже Раггу. У старого ан-риджанца прислуга была вышколена, как при дворе герцога, и кормили великолепно. А еще Джажа не держал гулящих девок и потому среди ночи постояльцев не будили истошными криками, по лестницам не скатывались пьяные кавалеры, а на заднем дворе бесконечно не сохли нижние юбки. Самое приемлемое место для обитания серьезных мужчин. Но не в этот раз.

Постоялый двор был полон народу. Тассельрадские негоцианты, маргарцы из-за моря и даже пара аймолайцев, надменные орки-кэву, увешанные оружием, старик-тангар в сопровождении двух кислого вида соотечественников. Альс бегло оглядел зал трапезной и, сделав Кенарду, Парду и Драйку знак занимать лучший столик в эркере, направился прямо к хозяину. Однорукий ан-риджанец возвышался за стойкой могучей горой плоти. Джажа любил говаривать: «Кто пожрать не дурак, тот не охотник до драк», намекая на свой незлобивый нрав.

— Ба!!! Кого я вижу?! — взревел Джажа.

— Привет, — доброжелательно ответил эльф. — Рад видеть, что ты процветаешь.

Голос у него был хриплый, простуженный, совершенно не похожий на щебетание его соплеменников, которое Джажа не раз доводилось слышать.

— Рад видеть, что ты процветаешь.

Голос у него был хриплый, простуженный, совершенно не похожий на щебетание его соплеменников, которое Джажа не раз доводилось слышать. Хотя, возможно, это потому, что Ириен говорил на адди — общем языке, сильно отличающемся от эльфийского — ти’эрсона.

— Придется обозвать мое заведение «Эльфийская обитель», не иначе, — громогласно возвестил Джажа. — Если уж Альс решил во второй раз остановиться именно у меня. Заметь, Тан, — обратился он к своему щуплому помощнику, — не у господина Хольфланга, даром что тот сородич нашему другу-эльфу, а у меня, бедного старого ан-риджанца.

— Это ты-то бедный и старый? — хмыкнул Ириен. — Твоей последней жене сколько? Семнадцать или шестнадцать?

— Шутишь? Целых девятнадцать. Но тебе я свою Каффиру и показывать не стану. Сглазишь мне бабу и мальца, — грозно предупредил хозяин постоялого двора.

— Ну ты и жеребец, Джажа, — изумился эльф. — Сколько ни захожу к тебе, и всегда твои жены поголовно беременны. Когда ты успеваешь, ума не приложу?

На что Джажа лукаво прищурился и заговорщицки подмигнул Ириену.

— Дело нехитрое, но чрезвычайно приятное, — сказал он драматическим шепотом и громоподобно расхохотался. — Честное слово, я очень рад тебя видеть, эльф.

— Я не один. Видишь тех трех крепких парней? Они со мной. Накорми нас хорошенько. Сумеешь?

— Да какая разница! Погоди, так ты что, у меня не остановишься?

Ан-риджанец не скрывал обиды. Его выпуклые глаза по-детски наполнились слезами.

— Я тебе оставлял на попечение дом… — намекнул Альс.

— А! Так ты мне денег привез?

Взор трактирщика моментально прояснился и обрел прежнее сияние.

— Так бы сразу и сказал. Собственный дом — дело святое. С тебя три золотых тара, семь арранов и…

— У меня только ягры. Сколько это по нынешнему курсу?

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118