Но естьли покажется ея безпокойство чрезвычайнымъ?
Тогда я буду над?яться строить зданіе на хорошемъ основаніи. Любовь скрываетъ множество недостатковъ, и уменшаетъ т?, коихъ скрыть не въ состояніи. Любовь, когда она открыта и познанна, поощряетъ всякія вольности. Отъ одной вольности произходитъ другая. Наконецъ я тогда увижу, до какой степени можетъ меня привести сіе открытіе.
Очень хорошо Ловеласъ; но будучи въ столь хорошемъ здоровь?, при столь св?жемъ лиц? какъ можешь ты кого нибуть ув?рить, что ты боленъ?
Какъ? н?сколько рвотнаго л?карства составятъ все сіе д?ло…. Сего будетъ довольно, чтобъ меня рвало.
Но кровью! какимъ образомъ пустить кровь, естьли д?йствительно у меня н?тъ раны?
Б?дной Белфордъ! разв? не знаешь, что можно сыскать у продавцовъ голубей и цыплятъ?
Хлопни своими ручищами отъ удивленія.
Въ столь опасномъ состояніи, госпожа Синклеръ представитъ мн?, что я съ н?коего времени препровождаю жизнь весьма уединенную, я дамъ себя уб?дить, и прикажу подать носилки чтобъ несли меня въ паркъ, гд? я буду усиливаться н?сколько походить п?шкомъ. По возвращеніи моемъ, я остановлюсь у Кокосоваго дерева, дабы тамъ позабавиться н?сколько минутъ.
И чтожъ мн? отъ того случится?
Еще повторяю? Я опасаюсь, Белфордъ, чтобъ ты не сталъ мн? в?рить. И такъ! дабы удовольствовать твое любопытство, могу ли я знать, не вознам?рится ли моя красавица уйти во время моего отсудствія? Я по моемъ возвращеніи увижу, буду ли принятъ съ н?жностію. Но ето еще не все; я не знаю, какое то предчувтвованіе ув?ряетъ меня, что произойдетъ во время моей прогулки н?что важнаго. А сіе изъясню я теб? въ другое время.
На конецъ согласенъ ли ты, Белфордъ, или н?тъ, что для н?которыхъ хорошихъ причинъ весьма полезно быть больнымъ? По истинн?, я столь доволенъ моими выдумками, что естьли упущу случай произвести ихъ въ д?йство, то конечно мн? будетъ весьма досадно, поелику во всю мою жизнь я не сыщу уже столь хорошаго.
Съ другой стороны, домашнія женщины столь нетерпеливы въ своихъ непристойныхъ укоризнахъ, что ни единой минуты не даютъ мн? покою. Он? хотятъ, чтобъ не теряя времени къ исполненію умысла, я вознам?рился употребить н?которую изъ ихъ простыхъ и удобныхъ хитростей. Особливо Салли, которая почитая себя весьма хитрою, ежеминутно напоминаетъ мн?, съ наглымъ видомъ, о отказ? учиненномъ мною на ея представленія, что я не нам?ренъ ея преодолевать, и что ни мало не думаю о брак?, хотя и не хочу ей признаться. Поелику сія лукавица принесла первую свою жертву моему олтарю, то и почитаетъ за право обходиться со мною столь вольно; и ея наглость умножается съ того времени, какъ я началъ изб?гать, съ притворностію говоритъ она, случая соотв?тствовать ея правиламъ. Дурочка! думаетъ, чтобъ я могъ принимать ея благосклонности посл? другаго челов?ка. Я никогда не доводилъ себя до такого униженія. Ты знаешь какое обыкновенно было мое правило. То, что хотя единожды бываетъ въ рукахъ другаго, никогда въ мои не возвращается. Прилично разв? такимъ людямъ, какъ ты и твои товарищи, пользоваться общимъ добромъ. Я всегда стремился къ первымъ плодамъ. Можетъ быть, ты скажешь что я бол?е виноватъ т?мъ, что люблю повреждать то, что никогда не было повреждено. Но ты чрезвычайно обманываешься; такое правило какъ мое приводитъ мужей въ безопасность. И потому не могу я укорять себя, чтобъ покушался когда либо на законной союзъ.
Однако приключеніе, случившееся со мною въ Париж? съ замужнею женщиною, и о коемъ думаю, что никогда тебя еще не ув?домлялъ, не позволяетъ мн? сказать, чтобъ я въ томъ былъ совершенно непороченъ.
Хитрость участвовала въ томъ бол?е, нежели предумышлинная злость. Я разскажу теб? оное въ короткихъ словахъ.
Одинъ Француской Маркизъ довольно пожилыхъ л?тъ посланъ будучи отъ своего двора въ Мадритъ для государственныхъ д?лъ, оставилъ молодую и прелестную жену, на которой онъ не давно женился, въ своемъ дом? подъ смотр?ніемъ своея сестры, которая была старая и наглая лицем?рка. Я вид?лъ сію молодую госпожу въ Опер?: она весьма мн? показалась при первомъ вид?, а еще бол?е при второмъ, когда я узналъ о ея состояніи. Мн? не трудно было познакомиться какъ съ одною такъ и съ другою, сыскавши случай представить себя старух?. Первое мое нам?реніе состояло въ томъ, дабы обратить вс? мои вниманія къ сей лицем?рк?, и дать ей знать, что она можетъ вперить въ меня н?которыя н?жныя чувствованія. Въ самое то время, я обращалъ въ свои выгоды состояніе молодой Маркизы, между ревностію своего мужа и наглостію ея золовки, дабы возбудить ее противъ сихъ двухъ непріятелей ея вольности. Я ласкался вперить т?мъ въ нихъ н?сколько почтенія къ моей особ?. Французскія госпожи ни малаго не им?ютъ отвращенія къ любовнымъ обхожденіямъ.
Старуха не оставила насъ безъ подозр?нія. Но я столь уже утвержденъ былъ въ мысляхъ Маркизы, что она не расположена была отпустить отъ себя одного челов?ка, коего ей позволено было вид?ть. Она ув?домила меня о подозр?ніяхъ своей сестры; я ей сов?товалъ склонить ее скрыться въ кабинет? во время перваго моего пос?щенія, подъ т?мъ видомъ, чтобъ она могла слышать то, какъ я буду изъясняться въ ея отсудствіи, она взяла ключь отъ кабинета въ свой карманъ, потому что не весьма бы сд?лалъ благоразумно, когдабъ старуха была усмотрена или по моему любопытству или по чему нибудь другому. Я пришелъ и с?лъ подл? любви достойной Маркизы. Я оказывалъ удивленіе, что не вижу сестры ея, изъявлялъ печаль, нетерп?ливость; и употребляя въ пользу столь пріятной скучай вырожалъ весьма живыя чувствія, сожал?я о отсудствіи сей любезной, я подалъ ей удовольствіе думать, что я говорю о ней съ чрезвычайнымъ пристрастіемъ, между т?мъ какъ мои глаза то самое выражали Маркиз?.
Какоежъ было окончаніе? Я взялъ за руку, сію прелестную Фанцузинку, притворяяся будто хочу искать ея сестру въ ближнемъ поко?. Я тащилъ ее почти насильно, но она не см?ла кричать; а старуха будучи кр?пко замкнута ключемъ восхищалась всемъ что ни слышала.
Ни когда и ни единая женщина не провождала безпол?зно со мною времени на един?; выключая однако дражайшую мою Клариссу. Такая выдумка привела меня достичь къ ней въ милость: Маркиза почитала сей двойной обманъ т?мъ бол?е за удовольствіе, что не токмо ея тюремщица не жаловалась, что была въ заперти, но что и по уход? моемъ, вышедти свободно, считала себя почти столь же щастливою, какъ были ея сестра и я…..
Англичане Белфордъ, не часто объ?хать могутъ Французовъ.
Наше сообщество подкрепляемо было другими хитростями, которыя не мен?е остроумными теб? покажутся. Единожды разбитый стаканъ, т. е. любезная моя Маркиза всегда тому спосп?шествовала; ибо ты знаешь мое правило, когда женщина однажды покорена; то и всегда таковою будетъ. Но н?которой весьма непріятной случай послужилъ къ открытію тайны прежде, нежели общее наше нещастіе могло начаться возвращеніемъ Маркиза. Сестра разсердившись, сд?лалась непримиримою фуріею. Мужъ, им?ющій мен?е качества мужа нежели всякой челов?къ его націи, и сд?лавшійся весьма важнымъ можетъ быть изъ обхожденій съ испанцами, готовилъ издалека явное мщеніе. Чтожъ осталось моей любезной, какъ не ввергнуться въ мое покровительство? Она не почитала себя отъ того нещастн?е до дня величайшихъ ея мученій, когда смерть и раскаяніе въ единый часъ ее сразили.
Прости одной моей слез?, дражайшей другъ, она заслуживала лучшаго жребія; въ чемъ сей неумолимый мужъ не будетъ отв?тчикомъ? Сестра была наказана другими случаями.