Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов

Никогда сердце не было столь откровенно. Никогда и никто не старался бол?е познать его погр?шности. [Вотъ справедливость Белфордъ.] Но вы знаете, сударыня, колико мы отдаленны отъ щастливыхъ сихъ изреченій. Недов?рчивость и опасность съ вашей стороны произвели и съ моей сумн?ніе и страхъ. Ни какой взаимной дов?ренности не оказано; какъ будто бы мы съ одной и съ другой стороны бол?е казали притворства, нежели любви. Колико я опасался каждаго письма, которое вид?лъ что вы получали чрезъ Вильзона! но не безъ причины, поелику носл?днее отъ котораго я ожидалъ многаго въ разсужденіи статей, кои вамъ предложилъ на бумаг?, не им?етъ друаго д?йствія, естьли я долженъ судить о томъ по отказу, учиненному вчерась, со мною вид?ться, [хотя вы въ состояніи были выдти, да и въ носилкахъ, дабы лишить меня удовольствія васъ сопровождать,] какъ раздражило васъ противъ меня еще бол?е нежели прежде.
По видимому я виновата, съ негодованіемъ отв?чала мн? красавица, что была въ церькв? не будучи сопровождаема такимъ челов?комъ, котораго склонность ни мало бы къ тому не побуждала, естьлибъ онъ не видалъ туда меня идущею. Я виновата, что желала быть уединенною въ Воскресенье, оказавши вамъ угожденіе, идти съ вами въ комедію и препроводить часть ночи. Вотъ мои преступленія, вотъ чемъ я заслужила наказаніе; сіе то конечно подало вамъ право принуждать меня съ вами вид?ться, и меня устрашать, когда я съ вами увид?лась, столь жестокими поступками, съ какими никогда не поступаютъ съ такою женщиною, которую ни что принудить не можетъ ихъ терп?ть. Нравъ моего родителя еще не избегъ вашего осужденія, г. Ловеласъ: но то что онъ оказалъ худаго по бракосочетаніи. несравненно хуже того, что вы многократно уже прежде оказывали. Чего же я должна отъ васъ ожидать впредь, разсуждая о васъ и съ весьма благосклонной стороны? Мое негодованіе воспламеняется въ ту минуту, какъ я съ вами говорю, когда воспоминаю т? черты вашего поступка столько же противныя великодушію, сколько и учтивости, для особы, повергнутой въ нещастія, отъ коихъ она стенаетъ. По истинн?, я съ великимъ трудомъ могу терп?ть васъ предъ моими глазами.
Зд?сь она встала, разспростерши руки, и отворотя голову, дабы сокрыть свои слезы…. О мой дражайшей родитель! вскричала сія неподражаемая д?вица, вы конечно бы пощадили меня отъ ужаснаго проклятія, естьлибъ знали колико я наказана, съ той минуты, какъ заблужденныя мои ноги вывели меня изъ дверей вашего сада, и соединили съ г. Ловеласомъ! потомъ упадши на свой стулъ, она облилась слезами.
Любезн?йшая моя, сказалъ я ей, взявъ ее за руки, которыя были еще разпростерты! кто бы могъ удержаться отъ столь трогательнаго воздыханія, хотя страстнаго! [поелику я над?юсь еще жить, Белфордъ, то почувствовалъ трепетъ, слезы появились на моихъ в?кахъ, и я едва осм?лился на нее воззр?ть.] Что же я сд?лалъ, что могъ заслужить сіе нетерп?ливое восклицаніе? Подалъ ли я вамъ причину въ какое ниесть время, моими разговорами, моими поступками, моими взглядами, сумн?ваться о моей чести, моемъ почтеніи, и обожаніи? Я могу приписать сіе имя моимъ чувствованіямъ для великихъ вашихъ доброд?телей. Зло произходитъ отъ того, что мы какъ съ одной такъ и съ другой стороны въ недоум?ніи находилися. Удостойте меня изъясненіемъ своихъ мн?ній: равном?рно и я вамъ свои изъясню, и въ то время мы будемъ щастливы. Дай Боже, чтобъ я всегда любилъ, такъ какъ люблю васъ, и естьли я сумн?ваюся о такомъ чувствіи: то да погибну, естьли знаю, какъ бы могъ я вид?ть васъ моею! позвольте мн? думать, дражайшая Кларисса, позвольте мн? токмо думать, что вы предпочтете меня въ выбор?: позвольте сказать, я ласкаюсь, что вами не ненавидимъ и не презираемъ!….
Ахъ! г. Ловеласъ, мы жили вм?ст? такъ долго, что могли познать свои нравы и поведенія. Они столь мало сходствуютъ, что вы можетъ быть восчувствуете великое ко мн? отвращеніе, когда я буду вашею.


Ахъ! г. Ловеласъ, мы жили вм?ст? такъ долго, что могли познать свои нравы и поведенія. Они столь мало сходствуютъ, что вы можетъ быть восчувствуете великое ко мн? отвращеніе, когда я буду вашею. Я думаю…. я думаю что мн? невозможно оказать того, чего вы требуете отъ чувствованій, кои вы ко мн? им?ете. Естественное мое свойство совершенно перем?нилось. Вы подали мн? весьма худое мн?ніе о своемъ пол?, а особливо о себ?. Вы принудили меня отъ того въ самое то время почитать себя стольже худою, что лишась навсегда удовольствія, свид?тельства собственныхъ моихъ чувствованій, которое весьма для женщины нужно, дабы вести себя достойно въ сей жизни, я никогда не буду въ состояніи воззр?ть на людей съ видомъ над?жнымъ.
Она остановилась. Я молчалъ. Клянусь Богомъ, подумалъ я самъ въ себ?, сія безприм?рная д?вица, можетъ наконецъ совершенно меня погубить.
Она начала опять: чтожъ остается мн? желать, естьли бы вы освободили меня отъ всего обязательства относительно къ вамъ, и не препятствовали бы мн? сл?довать теченію моей судьбы?
Она еще разъ остановилась. Я продолжалъ молчать. Я размышлялъ, не долженъ ли былъ отр?щися отъ вс?хъ моихъ нам?реній относительно къ ней; и не им?лъ ли довольно опытовъ о доброд?тели и величіи души превосходящей всякія подозр?нія.
Она еще начала: благосклонно ли для меня ваше молчаніе, г. Ловеласъ? Скажите мн?, что меня освободили отъ всякаго обязательства въ разсужденіи васъ. Вы знаете, что я вамъ никогда онаго не об?щала. Вы знаете, что равном?рно и вы не обязаны своими. Я нимало не забочусь о т?сныхъ моихъ обстоятельствахъ….
Она хот?ла продолжать. Любезн?йшая моя, прервалъ я! хотя вы приводили меня въ столь жестокое сумн?ніе вашею печалію, но я употребилъ посл?дніе сіи дни къ брачнымъ приготовленіямъ. Я д?йствительно торговалъ екипажи.
Екипажи, г. мой! такъ, блескъ! пышность! что значитъ екипажъ? Что значитъ жизнь и все на св?т?, для такой нещастной д?вицы, которая им?етъ весьма ниское о себ? мн?ніе; которая стенаетъ подъ проклятіемъ родителя, которая не можетъ и на самую себя взглянуть безъ укоризны, ниже подумать о будущемъ безъ ужаса! будучи утверждена въ пагубныхъ сихъ мн?ніяхъ супротивленіемъ, вс?мъ своимъ желаніямъ ею усматриваемомъ, будучи принужденна отрещись отъ дражайшихъ своихъ родственниковъ лишенна всякихъ удовольствій и надежды. Не откажите мн? въ свобод? искать уб?жища въ какой нибудь мрачной неизв?стной, пещер? въ которой ни враги, коихъ вы на меня навлекли, ниже друзья, коихъ вы мн? оставили, не могутъ слышать т?хъ словъ, по которымъ почитаютъ они меня виновною до той щастливой минуты смерти, которая можетъ быть возродитъ паки ихъ н?жность и состраданіе, загладя вс? ея преступленія.
Я не могъ отв?чать ни единаго слова. Никогда такого волненія не произходило въ душ? моей; признательность и удивленіе опровергали вс? мерзскіе обычаи, предумышленныя нам?ренія, коими ты знаешь, колико я тщеславился; великое множество новыхъ умысловъ, кои въ моемъ разум? и сердц? представлялись, искушали меня сд?латься честнымъ челов?комъ; обиды д?вицы Гове умножили бол?е оное чувствіе, и я не находилъ бол?е силы защититься. Я бы пропалъ, естьлибъ Доркаса не пришла весьма въ надлежащее время съ письмомъ. Надпись была сл?дующая: разверните его немедл?нно, г. мой.
Я подошелъ ко окну и развернулъ сіе таинственное письмо. Оно было отъ самой Доркасы, которая усильно меня просила въ двухъ словахъ. «Задержать ея госпожу, чтобъ дать ей время переписать весьма важную бумагу.,, Она об?щалась тогда кашлянуть, когда свое д?ло кончитъ. Я положилъ мое письмо въ карманъ, и обратился опять къ моей красавиц?, которая была уже не въ та комъ безпорядк?, ибо им?ла время н?сколько успокоиться во время моего чтенія.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50