Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов

Я бы не желалъ, чтобъ ты когда ниесть вступилъ ко двору въ службу. Дов?ренностъ и мн?ніе которое о теб? возъим?ютъ усугубится, естьли почтутъ тебя превыше такихъ должностей. Ты не будешь подверженъ зависти, потому, что никого на пути своемъ не встр?тишь. Ты будешь им?ть отъ вс?хъ постоянное уваженіе и вс? тебя равном?рно почитать станутъ. Знатное м?сто для тебя не столь будетъ необходимо, какъ для н?которыхъ другихъ, ищущихъ таковое для поправленія своихъ домашнихъ д?лъ. Естьли ты теперь можешь жить весьма честно, получая токмо дв? тысячи фунтовъ стерлинговъ доходу: то очень бы было странно, чтобъ посл? меня не могъ ты жить съ осьмью тысячами. Ты бы не мен?е им?лъ, естьлибъ хотя н?сколько старался меня обязать, какъ и безъ сумн?нія не преминешь сего сд?лать, совокупясь съ толь любви достойною особою: я не думаю, чтобъ ты могъ что получить отъ твоихъ тетокъ. Какая невидимая сила овлад?ла гордыми Гарловыми, а особливо сыномъ, насл?дникомъ ихъ фамиліи! но для его сестры, я не скажу бол?е ни единаго слова.
Мн? никогда о м?ст? при двор? не предлагали; и единое, которое бы я принялъ, естьлибъ мн? оное представили, былобъ Оберъ-Егермейстерское,поелику въ молодости моей я весьма любилъ охоту, и сія служба чрезвычайно пріятна для знатнаго челов?ка, въ своихъ земляхъ живущаго. Мн? часто приходило на мысль сія прекрасная пословица: кто царскихъ птицъ ?сть повадится; тотъ скоро перьями ихъ подавится. Весьма бы было желательно, чтобъ вс? т?, которые добиваются къ должностямъ ее знали. Имъ бы тогда лучше было, равно какъ и б?днымъ ихъ фамиліямъ. Я бы присовокупилъ много и другихъ разсужденій, но кои къ сему же бы клонились. Правду сказать я начинаю чувствовать усталость, да не сумн?ваюсь, чтобъ и ты не утомился. Однако я весьма радъ, что сохранилъ н?что для разговору.
Племянницы мои Монтегю и об? мои сестры свид?тельствуютъ свое почтеніе нареченной моей племянниц?. Естьли ей угодно, чтобъ бракъ между нами былъ торжествованъ; то не премини ей сказать, что мы ничего не упустимъ къ совершенію вашего союза. Мы прикажемъ осв?щать все пом?стье ц?лую нед?лю, и тамъ будутъ во все сіе время пляски. Но я уже теб? о томъ говориль.
Естьли ты считаешь меня способнымъ къ чему ниесть такому, что бы могло спосп?шествовать ко взаимному вашему благополучію, то ув?домь меня о томъ, назнача день, и все то что касается до твоихъ выгодъ. Билетъ въ тысячю пистолей, которой ты найдешь въ семъ конверт?, заплаченъ будетъ, какъ и прочая сумма, которая можетъ теб? быть надобна, и которую сд?лаешь мн? удовольствіе когда отъ меня требовать будешь.
Да благословитъ васъ небо. Сд?лай разпоряженія, которыя бы были удобн?е для моей бол?зни. Однако какія бы они ни были, я потащуся къ вамъ, какъ скоро мн? легч? станетъ, ибо я нетерп?ливо желаю васъ вид?ть, а еще бол?е вид?ть мою племянницу. Во ожиданіи сего благополучнаго дня, пребываю весьма любящій тебя дядя.

Милордъ М…..

Письмо CC.

Г. ЛОВЕЛАСЪ, къ Г. БЕЛФОРДУ.

Въ четвертокъ 28 Маія.

Посмотри Белфордъ, какъ мы плывемъ теперь противъ в?тра. Любезная особа приходитъ теперь по первому слову, почти каждой разъ какъ я ни прикажу ее просить удостоить меня своею компаніею. Я ей вчерашняго вечера сказалъ, что опасаясь замедл?ній Притдчарда, я р?шился отдать на волю Милорду оказать намъ почтеніе такъ, какъ онъ пожелаетъ, и что я д?йствительно препоручилъ посл? об?да мои д?ла весьма искусному Юриспруденту, [Сов?тнику Виллиамсу] приказывая написать статьи о состояніи моего им?нія. Не мало меня печалитъ, сказалъ я ей, то что частыя ея неудовольствія и наши безпрерывныя ссоры лишили меня даже до сего времени случая посов?товать о томъ съ нею.

Не мало меня печалитъ, сказалъ я ей, то что частыя ея неудовольствія и наши безпрерывныя ссоры лишили меня даже до сего времени случая посов?товать о томъ съ нею. По истинн?, любезная моя, присовокупилъ я, вы ввели меня въ заботливое д?ло.
Она наблюдала молчаніе, но съ видомъ благосклонности; ибо я конечно знаю, что она моглабъ по справедливости укорять и меня равном?рно. Но я хот?лъ узнать, не им?етъ ли она теперь какого ниесть препятствія приводить меня въ гн?въ. Я ут?шаюсь, повторилъ я, над?ждою, что вс? препятствія вскор? кончатся, и вс? печали погружены будутъ въ забвеніе.
По истинн?, Белфордъ, я препоручилъ мои д?ла Сов?тнику Вилліамсу, и над?юсь получить съ оныхъ списокъ чрезъ нед?лю. Тогда буду я еще кр?пче вооружаться. Естьли я покушусь на что нибудь безъ усп?ха, то сіи новыя орудія послужатъ къ утвержденію меня въ ея мысляхъ до вторичнаго покушенія.
У меня есть другія нам?ренія на случай нужды. Я бы могъ изъяснить оныхъ со сто, но не мен?е бы еще ста осталось къ произведенію ихъ въ случа? необходимости, дабы возбудить въ теб? недоуменіе и подкр?пить твое вниманіе. Не сердись на меня; ибо, естьли ты мой другъ, то вспомни о письмахъ д?вицы Гове и ея мн?ніи въ разсужденіи запов?дныхъ товаровъ. Любезная моя пл?нница ув?домляетъ ее о всемъ. Она то ее къ тому побуждаетъ. Не почитаютъ ли уже меня сіи дв? д?вушки, гнуснымъ, дуракомъ и діяволомъ? Однако причинилъ ли я имъ какое зло? Что же я сд?лалъ до сего времени?
Дражайшая покрасн?въ отв?чала мн?, потупя глаза, что она вс? такія попеченія мн? поручаетъ. Я ей предложилъ, для отправленія бракосочетанія, церковь Милорда М…. въ коей находились бы при насъ об? мои тетки и двоюродныя мои сестры. Она не оказалась согласна къ публичнымъ церемоніямъ, и въ самомъ д?л? я думаю, что она не бол?е того желаетъ какъ и я. Видя что она о томъ мало думаетъ, весьма опасался я принуждать ее бол?е.
Но уже я ей представлялъ штофныя обращики, и приказалъ н?которымъ бриліанщикамъ принести ей сего дня на показъ разные уборы съ бриліантами. Она не хот?ла смотр?ть обращиковъ. Она при семъ вздохнула. Уже во второй разъ, сказала она мн?, предлагаются они ей! Она также не захот?ла вид?ть бриліанщиковъ, и предложеніе переправить драгоц?нные каменья моей матери отложено до другаго времени. Я ув?ряю тебя, Белфордъ, что вс? сіи представленія были съ моей стороны весьма искренни. Все мое им?ніе ничего для меня не составляетъ, сравнивая его съ моимъ сердцемъ.
Тогда она мн? сказала, что написала на бумаг? все то, что думала о моихъ статьяхъ, и что изъяснила на оной свое мн?ніе о плать? и драгоц?нныхъ каменьяхъ, но что въ прошедшее Воскресенье, по случаю моего съ нею поступка она разодрала свое письмо а для чего не могъ я понять. Я неотступно ее просилъ показать мн? сію бумагу, хотя бы она вся была изодрана. Подумавши н?сколько она вышла, и Доркаса принесла мн? ту бумагу. Я ее прочелъ. Я почиталъ ее за новую, хотя весьма не давно ее читалъ; и клянусь моею жизнію, что я съ великимъ трудомъ могъ удержаться отъ гн?ва. Удивительное твореніе, повторялъ я самъ себ? многократно! Но я тебя ув?домляю, что если ты желаешь ей добра, то не пиши ни единаго слова въ ея пользу; ибо, если я окажу ей милость; то сіе должно произойти отъ собственнаго моего движенія.
Ты удобно предполагать можешь, что какъ скоро ее увид?лъ, то чувствовалъ я удовольствіе превознося ее похвалами, и возобновлялъ вс? клятвы в?чной благодарности и любви. Но вотъ что удивленія достойно. Она принимаетъ все, что я ей ни говорю съ отвращеніемъ; или естьли то не съ отвращеніемъ, то такъ, какъ весьма достодолжное ей воздаяніе, коимъ какъ кажется, она нимало себя не ласкаетъ. Похвалы или ласкательства портятъ многихъ женщинъ. Я и самъ чувствую тогда, что сердце мое надм?вается, когда меня хвалятъ.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50