— Очень жаль. Это был талантливый музыкант и гениальный поэт. Но вернемся к Миротворцу. Как я понимаю, ваши демоны тоже ничего не сообщают о схватке, так сказать, в верхах? Отец Адам, — сэр Герман досадливо дернул щекой, — ну хоть сейчас не запирайтесь. Мы беседуем без свидетелей, и уж поверьте: я достаточно много знаю о вас такого, в сравнении с чем демоны покажутся детской забавой. Итак, поскольку прямого приказа о поездке на Триглав Миротворец не получал — поймите меня правильно, я вынужден был представить дело так, словно он сам решился на битву с Лунным Туманом, — итак, поскольку прямого приказа не было, мальчик мог и одуматься по дороге. Он неглупый мальчик. Даже, я бы сказал, слишком неглупый. Скорее всего, сообразив, что дело не выгорит, и не желая умирать без всякой пользы, он отправится разыскивать вас. Для начала — найдет вашу сестру, где она, Миротворцу прекрасно известно, а уж от нее узнает и о вашем местонахождении.
— Не узнает, — проговорил владыка Адам.
— Артур? — Сэр Герман улыбнулся. — Он умеет быть очень убедительным. Или вы хотите сказать, что некая ведьма, известная под именем Ирма, тоже… случайно погибла?
— В Развалинах очень опасно, — скорбно сказал митрополит, — очень.
— А вы не слишком увлеклись, отец Адам? Ну да ладно, пусть это будет на вашей совести, а Миротворца мы с вами поделим. Поскольку до Триглава он не добрался и не погиб нигде по дороге — уж я бы знал, если б Артура Северного вдруг заела какая?нибудь чувырла, — нужно вернуть его в столицу.
И здесь арестовать с предъявлением всех скопившихся в вашем багаже обвинений. Их ведь накопилось достаточно для смертной казни, не так ли?
— Если уж я не смог удержать его, то кто сможет?
— Во?первых, вы все?таки смогли. Хотя сейчас он, пожалуй, уже и не послушает ваших приказов. Во?вторых, меня Миротворец ни в чем плохом не подозревает. В?третьих же, даже если мальчик и воспротивится аресту, достаточно бросить на него гвардейцев и рыцарей Кодекса. Миротворец не будет убивать, и рано или поздно его задавят числом.
— Я вижу, вы действительно кое?что знаете, — отметил владыка Адам.
— Вы о том, что Недремлющие служат вам, а не герцогу? Да бросьте, Ваше Высокопреосвященство. — Сэр Герман махнул рукой. — Артур, прежде чем уехать, сделал подробнейший доклад. Но вы понадобитесь не только для этого. Ваши пастыри должны быть на месте, чтобы вовремя призвать присутствующих к порядку. Понимаете, о чем я?
— Да, разумеется. Но как вы собираетесь искать Миротворца?
— Разве нельзя найти его с помощью демонов? Помнится, они неплохо справлялись.
— У меня их осталось не так много, чтобы разбрасываться. Ваш бешеный рыцарь…
— Вы говорите, Ирма осталась в Развалинах? Жемчужина все еще у нее?
— Да.
— Ну так, значит, Миротворца встретят там наши братья. А теперь я слушаю вас, отец Адам, возможно, у вас есть еще какие?нибудь пожелания, возражения или дополнения к предложенному плану?
* * *
Варг пришел в себя довольно быстро. И первое, что сделал, едва открыл глаза, это скатился с кровати профессора и, уже в волчьей шкуре, выметнулся в окно.
Прямо на руки обалдевшему Флейтисту.
— Собачка, — сказал дух Цитадели Павших. Вместе с Варгом влетел обратно в спальню и опустил бедного волка на кровать.
— Ты что?то развеселился, — недовольно заметил Артур.
— Я сыт, — гордо сообщил Флейтист, — я доволен. Он был очень умным человеком, этот ваш профессор. Да, раз уж вы все здесь, скажите, что он должен знать о себе? Его разум я забрал, надо вложить что?то взамен. Или не надо? Пусть так?
Альберт нерешительно взглянул на старшего. Волк на кровати остервенело вылизывался, порываясь время от времени чесать заживающие на глазах раны.
— А что я? — растерялся Артур. — Я?то откуда… или вот что, Флейтист, ты монахов ел?
— Фи! — Флейтист скорчил рожу.
— Я говорю о правильных монахах. Не о пастырях.
— А?а… Ну бывало.
— Помнишь что?нибудь?
— Конечно.
— Ну и валяй, пусть он думает, что должен стать монахом, и топает в ближайший монастырь.
— А где ближайший?
— В Сегеде. Святого Франциска.
— Легко.
К тому времени как Варг окончательно исцелился и стал адекватно воспринимать происходящее, за окнами уже стемнело. Альберт на скорую руку сообразил ужин. Артур, посильно помогавший в непостижимом для него процессе приготовления пищи в домашних условиях, накрыл на стол в гостиной. Флейтист, которому давно бы полагалось вернуться к себе в Цитадель, вместо этого проследил, чтобы Илия Розумный, раскаявшийся грешник, не помнящий о себе ничего, кроме страстного желания служить Господу, в целости и сохранности добрался до монастыря святого Франциска, и вернулся как раз к ужину. Есть, разумеется, не стал. Устроился на спинке одного из стульев и одобрительно смотрел, как Варг метет все, что выставлено на стол.
— Голодный волк, — заметил вполголоса, — предприимчивый волк. Зато сытый волк — это волк, с которым можно договориться.
— В самом деле, — с набитым ртом пробурчал Альберт, поймал укоризненный взгляд Артура, торопливо дожевал и продолжил: — рассказывай, что тут случилось.
Зато сытый волк — это волк, с которым можно договориться.
— В самом деле, — с набитым ртом пробурчал Альберт, поймал укоризненный взгляд Артура, торопливо дожевал и продолжил: — рассказывай, что тут случилось.
Ничего нового из не столь уж длинного рассказа Варга они не узнали. Иляс Фортуна заполучил книгу и, похоже, слегка спятил от радости. Вернулся домой «напевая и приплясывая», разогнал всех элементалей, скрутил оборотня в бараний рог и принялся за эксперименты.
— Книгу мою задевал куда?то. — Варг взглядом поискал на столе, чего бы еще съесть. — Мне письма какие?то шли чуть не каждый день. Ему, видимо, надоело, что книга пищит, мол, почта есть, он ее и спрятал. Надо поискать. И поохотиться заодно. — Он вылез из?за стола. — Есть хочу, сил нет. Спасибо, Альберт. Было очень вкусно. И что спасли — спасибо.
— За это ты уже благодарил, — напомнил Флейтист.
— Как говорит Карнай, — Варг уже направлялся к дверям, — благодарность, принесенная вовремя, стоит дорогого подарка. Доброй ночи.
— Доброй охоты, — напутствовал его Альберт. И уставился на Артура. — Ну а ты чем порадуешь, Светлый рыцарь?
— Да я вообще?то на Триглав ехал. — Артур почему?то почувствовал себя виноватым.
— На хрена?
— Не выражайся, — сказали Флейтист и Артур в один голос.
Альберт посмотрел на них с подозрением и повторил:
— Зачем?
— Демон там, — сообщил Артур, — убить его надо. Или прогнать хотя бы.
— Та?ак, — протянул младший, отодвигая тарелку. — А ну говори, что у тебя стряслось кроме того, что я обиделся?
* * *
Артур рассказал все. Скрывать что?то от Альберта не привык, а история с Ирмой только укрепила его во мнении, что честность — лучшая политика. Флейтист же… А что скроешь от Флейтиста, если он задастся целью вытянуть из тебя все, что знаешь?
— И ты, значит, решил перебить всех зайцев одним ударом, — подытожил младший. — Ничего не скажешь, хорошо придумал!
— А куда деваться? — Артур пожал плечами. — Если владыку Адама у Триглава не отбить, я его сам удавлю потихоньку. Так получается.
— Не получается. — Флейтист спорхнул со спинки стула и прошелся по гостиной, едва касаясь босыми ногами колючих половиков. — То, что ты связан с митрополитом, не вызывает сомнений. То, что ты самим фактом своего существования убиваешь его, — это тоже правда, и с ней не поспоришь. Да, его сила действительно перетекает в тебя, определенным образом трансформируясь, но все же оставаясь силой, и ты, когда процесс завершится, будешь вынужден использовать ее на те же цели, что и владыка Адам. Все так. Но! — Он взмахнул флейтой. — Лунный Туман не заключал сделок ни с кем из живущих в Единой Земле людей или нелюдей с того самого дня, как вы уничтожили того человека из Козлодуя. Он ни при чем. И это еще не все. — Флейтист остановился рядом с Артуром. — Помнишь, я рассказывал тебе, что Бог зовет меня?





