Я еду домой!

— Я же с севера Канады. — сказала она даже чуть укоризненно. — Отец брал меня на охоту когда я еще только ходить начала. Мне кажется, что только мы с Хэдом и умеем стрелять.

— А ты где учился? — спросил я у китайца, поняв, что «Хэд» — это и есть «Хэдли».

— В саперном корпусе Вооруженных сил этой прекрасной, но увы — покойной страны. — усмехнулся он. — Отслужил три года связистом, чтобы поступить в колледж. Сразу оговорюсь, кроме меня, никто больше нигде не служил. Только Роб, который погиб. Если бы не он, не знаю, чем бы мы отбивались. Калифорния не Аризона, оружия у людей мало.

— Не пойму, вы с этими ребятами из одной компании, или нет? — задал я еще один актуальный вопрос.

— Ты имеешь ввиду — изначально? — спросил Хэдли.

— Именно.

— Нет. Это компания Боба Майера, он работал у нас дизайнером.

Боб уехал к своей семье, а остальные остались с нами. Они нормальные ребята, просто… — тут он задумался, подбирая слово. — … Просто они слишком хорошо думают о людях. И пока люди их в этом не разубедили.

— А ты, Лори? — вдруг спросила Дрика.

— Я их знаю давно, но мы не из одной тусовки. — покачала та головой. — Я тренер по фитнесу в пляжном «джиме», многие из девочек у меня занимались.

Вот в это легко верится, если присмотреться. Спортивность из нее так и прет, да и глядя на девиц из числа «пляжников» понимаешь, что они в спортзалах много времени провели. К этой бы спортивной форме еще какие-нибудь полезные умения.

Неожиданно у Лори в кармане заговорила рация. Из нее послышались смешки, потом молодой мужской голос сказал:

— Лори? Дай мне Хэда!

С той стороны послышалось ржание, Лори тоже засмеялась, потом выругалась и отключилась, сказав:

— Видите? В детском саду у детей и то ума больше. Они этой шуточкой наслаждаются уже месяц и продолжают ржать.

# # Здесь игра слов. Фраза «Дай мне Хэда» («Give me Had») на слух воспринимается как «Give me head» («Дай мне голову»), что в буквальном переводе означает приглашение к сеансу орального секса.

— И будут наслаждаться, пока трава не кончится. — добавил «жертва шутки».

— У них ее еще мешок, не меньше. — фыркнула Лори. — Когда эта закончится, они смогут новую вырастить.

Джип свернул с боковой дорожки на территорию «Четырех сезонов» и плавно покатил к ангару, в котором мы прятались.

— Ребята, а вы понимаете, что виктимность поведения вашей компании немного зашкаливает? — спросил я, когда машина остановилась возле дверей нашего убежища.

— В смысле? — чуть насторожилась Лори.

— Ваша компания одновременно и очень заметна, и откровенно беззащитна. — сказал я наконец вслух то, что собирался сказать в течение последнего часа. — А ведь очень много хороших людей погибло, а плохих людей уцелело. Причем за счет того, что плохие сбились в стаи. Да что я вам говорю, вы таких уже встретили возле Юмы.

— И что нам делать? — пожал плечами Хэдли. — Не сбегать же от них? Тем более, что нам по пути, все едут в Альберту. И я думаю, что рано или поздно они… поумнеют, пожалуй.

— Вопрос в другом — какой ценой. — ответил я. — Плохо умнеть за минуту до того, как тебе прострелят голову, или когда такую молодую и красивую потащат в трейлерный парк для общего пользования.

— Ты хочешь что-то посоветовать или просто портишь настроение? — спросила Лори, уставившись мне в глаза и поджав губы.

— Посоветовать… возможно. — кивнул я. — Но для начала хочу что-то подарить. Пошли внутрь.

Наверное, это и есть знак судьбы. Решил же тогда, когда откладывал в отдельную сумку пистолет и карабин, что отдам их тем, кого встречу в пути и кто будет в этом нуждаться, и так и выходит. Из всей компании бестолковой молодежи толко этим двоим оружие впрок и пойдет.

Вошли в ангар, и Лори сразу отвлеклась на кота, который спрыгнул с фургона и с разбегу боднул головой мою ногу. Хэд же чуть не споткнулся о зверя, но все же на ногах удержался. А я, не говоря лишнего, распахнул двери фургона и полез в кузов, стараясь выкопать из-под прочего барахла черную нейлоновую сумку с «жертвой».

— Ничего себе. — присвистнул Хэдли, заглядывая внутрь машины. — Все свое ношу с собой? А мотоцикл зачем?

— А если машина сломается? — ответил я вопросом на вопрос и с усилием выдрал нужный мешок из груды прочих.

Поставив его на пол, я присел рядом и вжикнул «молнией», открывая заинтересованным взглядам гостей его содержимое.

— Что там? — тихо спросила Лори.

— Это подарок. — ответил я и вытащил оттуда карабин. — Винтовка «Смит-и-Вессон Эм-Пи 15», по большому счету — клон военной М4, но в гражданском самозарядном варианте и со всеми этими игрушками. — я потыкал пальцем в бесконечные «рельсы» для всякого обвеса. — «Флэт-топ», одна рельса на всю длину.

— Подарок? — чуть не подавившись, переспросил Хэдли.

— Именно. — подтвердил я. — Почему — не спрашивай. Так вышло, и все тут. К нему четыре магазина и двести сорок патронов. А еще вот это…

Моя рука вновь нырнула в черное чрево сумки и извлекла оттуда увесистый черный пистолет в кобуре.

— «Беретта М9», армейская. — продекларировал я этот дар. — В комплекте с тремя магазинами и сотней патронов. На этом список даров исчерпан.

— И что мы должны взамен? — задумчиво спросила Лори.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223